وره ليل آيه  11

‏متن آيه :
‏ وَمَا يُغْنِي عَنْهُ مَالُهُ إِذَا تَرَدَّى ‏

‏ترجمه : ‏
‏در آن هنگام كه ( به گور ) پرت مي‌گردد ، دارائيش چه سودي به حال او دارد ؟‏

‏توضيحات : ‏
‏« مَا يُغْنِي عَنْهُ » : چه سودي به حال او دارد ؟ سودي به حال او ندارد . واژه ( مَا ) استفهاميّه و براي انكار ، يا حرف نفي است . « تَردَّيا » : پرت گرديد . سقوط كرد . مراد سقوط در قبر يا سرنگون شدن به دوزخ است . هلاك شد و مرد .‏سوره ليل آيه  12

‏متن آيه :
‏ إِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدَى ‏

‏ترجمه : ‏
‏مسلّماً نشان دادن ( راه هدايت و ضلالت به مردم ) بر عهده ما است .‏

‏توضيحات : ‏
‏« عَلَيْنَا » : بر ما است . « الْهُدَيا » : رهنمود . راهنمائي . ارائه طريق .‏سوره ليل آيه  13

‏متن آيه : ‏
‏ وَإِنَّ لَنَا لَلْآخِرَةَ وَالْأُولَى ‏

‏ترجمه : ‏
‏و قطعاً آخرت و دنيا همه از آن ما است .‏

‏توضيحات : 
‏« لَلآخِرَةَ وَ الأُولَيا » : آن جهان و اين جهان . مقدّم شدن آخرت بر دنيا ، به خاطر اهمّيّت فراوان و مقصود اصلي بودنِ آن است .‏سوره ليل آيه  14

‏متن آيه : ‏
‏ فَأَنذَرْتُكُمْ نَاراً تَلَظَّى ‏

‏ترجمه : ‏
‏من شما را از آتش هولناكي بيم مي‌دهم كه شعله‌ور مي‌شود و زبانه مي‌كشد .‏

‏توضيحات : ‏
‏« فَأَنذَرْتُكُمْ » : فاعل پيغمبر اسلام است كه خطاب به كفّار مكّه صحبت مي‌فرمايد . « تَلَظَّيا » : شعله‌ور مي‌شود . زبانه مي‌كشد . فعل مضارع است و در اصل ( تَتَلَظَّيا ) است .‏‏‏سوره ليل آيه  15

‏متن آيه : ‏
‏ لَا يَصْلَاهَا إِلَّا الْأَشْقَى ‏

‏ترجمه : ‏
‏بدان داخل نمي‌شود و نمي‌سوزد مگر بدبخت‌ترين ( انسانها ) .‏

‏توضيحات : ‏
‏« الأَشْقَيا‌ » : بدبخت‌ترين .‏سوره ليل آيه  16

‏متن آيه : 
‏ الَّذِي كَذَّبَ وَتَوَلَّى ‏

‏ترجمه : ‏
‏همان كسي كه ( حق و حقيقت را دروغ مي‌داند و آن را ) تكذيب مي‌نمايد و ( به آيات آسماني ) پشت مي‌كند .‏

‏توضيحات : ‏
‏« تَوَلَّيا » : پشت كرد . رويگردان شد ( نگا : بقره‌ / 205 ، آل‌عمران‌ / 82 ، نجم‌ / 29 ) .‏سوره ليل آيه  17

‏متن آيه :
‏ وَسَيُجَنَّبُهَا الْأَتْقَى ‏

‏ترجمه : ‏
‏وليكن پرهيزگارترين ( انسانها ) از آن ( آتش هولناك ) به دور داشته خواهد شد .‏

‏توضيحات : ‏
‏« الأتْقَيا » : پرهيزگارترين .‏سوره ليل آيه  18

‏متن آيه :
‏ الَّذِي يُؤْتِي مَالَهُ يَتَزَكَّى ‏

‏ترجمه : ‏
‏آن كسي كه دارائي خود را ( در راه خدا خرج مي‌كند و ) مي‌دهد تا خويشتن را ( به وسيله اين كار ، از كثافت بخل ) پاكيزه بدارد .‏

‏توضيحات : ‏
‏« يَتَزَكَّيا » : خود را پاك مي‌دارد و پاكيزه مي‌كند . حال يا بدل از فاعل است .‏سوره ليل آيه  19

‏متن آيه :
‏ وَمَا لِأَحَدٍ عِندَهُ مِن نِّعْمَةٍ تُجْزَى ‏

‏ترجمه : ‏
‏هيچ كسي بر او حق نعمتي ندارد تا ( بدين وسيله به نعمتش پاسخ گويد و از سوي او آن ) نعمت جزا داده شود .‏

‏توضيحات : ‏
‏« تُجْزَيا » : نعمت جزا داده شود . سپاس گفته شود .‏آيه  71
‏متن آيه : ‏
‏ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ خُذُواْ حِذْرَكُمْ فَانفِرُواْ ثُبَاتٍ أَوِ انفِرُواْ جَمِيعاً ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏اي كساني كه ايمان آورده‌ايد ! احتياط نمائيد و آمادگي خود را ( براي مقابله با دشمنان ) حفظ كنيد ، و ( برابر تاكتيك زمان و مكان ) دسته دسته يا همگي با هم ( به سوي جنگ ) بيرون رويد .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« حِذْر » : احتياط . آماده باش . سلاح و ابزار . « إِنفِرُوا » : بيرون رويد . « ثُبَات‌ » : جمع مؤنّث سالم ثُبَة از ماده ( ثَبْي ) ، دسته‌ها ، گروهها . حال ضمير ( و ) در ( إِنفِرُوا ) اوّل است . « جَمِيعاً » : همگي ، حال ضمير ( و ) در ( إِنفِرُوا ) دوم است .‏
 
سوره ليل آيه  20

‏متن آيه :
‏ إِلَّا ابْتِغَاء وَجْهِ رَبِّهِ الْأَعْلَى ‏

‏ترجمه :
‏بلكه تنها هدف او جلب رضاي ذات پروردگار بزرگوارش مي‌باشد .‏

‏توضيحات : ‏
‏« إبْتِغَآءَ » : خواستار شدن . طلبيدن . « وَجْهِ » : ذات ( نگا : انعام‌ / 52 ، كهف‌ / 28 ، قصص‌ / 88 ) .‏سوره ليل آيه  21

‏متن آيه : ‏
‏ وَلَسَوْفَ يَرْضَى ‏

‏ترجمه :
‏قطعاً ( چنين شخصي ، از كارهائي كه كرده است ) راضي خواهد بود و ( از پاداشهائي كه از پروردگار خود دريافت مي‌دارد ) خوشنود خواهد شد .‏

‏توضيحات : 
‏« لَسَوْفَ يَرْضَيا » : راضي خواهد بود . راضي خواهد شد ( نگا : توبه‌ / 96 ، نجم‌ / 26 ) .‏ <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:6723.txt">آيه  1</a><a class="text" href="w:text:6724.txt"> آيه  2</a><a class="text" href="w:text:6725.txt">آيه  3</a><a class="text" href="w:text:6726.txt">آيه  4</a><a class="text" href="w:text:6727.txt">آيه  5</a><a class="text" href="w:text:6728.txt">آيه  6</a><a class="text" href="w:text:6729.txt">آيه  7</a><a class="text" href="w:text:6730.txt"> آيه  8</a><a class="text" href="w:text:6731.txt"> آيه  9 </a><a class="text" href="w:text:6732.txt">آيه  10</a><a class="text" href="w:text:6733.txt">آيه  11</a></body></html> سوره ضحى آيه  1

‏متن آيه : 
‏ وَالضُّحَى ‏

‏ترجمه : ‏
‏سوگند به روز ( در آن زمان كه آفتاب بلند مي‌گردد و همه جا را فرا مي‌گيرد ) !‏

‏توضيحات : ‏
‏« الضُّحَيا » : روز ( نگا : اعراف‌ / 98 ، طه‌ / 59 ) . چاشتگاه ( نگا : شمس‌ / 1 ) .‏سوره ضحى آيه  2

‏متن آيه :
‏ وَاللَّيْلِ إِذَا سَجَى ‏

‏ترجمه : ‏
‏و سوگند به شب در آن هنگام كه مي‌آرامد ( و تاريك مي‌شود و همه‌جا را فرا مي‌گيرد ) !‏

‏توضيحات : ‏
‏« سَجَيا » : آرميد . آرام يافت . آرميدن شب ، در حقيقت آرميدن ساكنان آن است ( نگا : المصحف الميسّر ) . تاريك گرديد . پوشاند . فرا گرفت ( نگا : فرهنگ لغات قرآن . نمونه . تفهيم القرآن ) .‏سوره ضحى آيه  3

‏متن آيه :
‏ مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَى ‏

‏ترجمه : ‏
‏پروردگارت تو را رها نكرده است و دشمن نداشته است و مورد خشم قرار نداده است .‏

‏توضيحات : ‏
‏« مَا وَدَّعَكَ » : تو را ترك و رها نكرده است . به ترك تو نگفته است . « مَا قَلَيا » : خشم نگرفته است و دشمن نداشته است .‏سوره ضحى آيه  4

‏متن آيه :
‏ وَلَلْآخِرَةُ خَيْرٌ لَّكَ مِنَ الْأُولَى ‏

‏ترجمه : ‏
‏و فرجام ( كار و زندگي ) براي تو ، بهتر از آغاز ( آنها ) است .‏

‏توضيحات : ‏
‏« الآخِرَةُ » : پايان كار . اواخر زندگي . « الأُولَيا » : آغاز كار . اوائل زندگي .‏سوره ضحى آيه  5

‏متن آيه :
‏ وَلَسَوْفَ يُعْطِيكَ رَبُّكَ فَتَرْضَى ‏

‏ترجمه : ‏
‏و پروردگارت به تو ( بهروزي و پيروزي و نعمت و قدرت ) عطاء خواهد كرد ، و تو خوشنود خواهي شد .‏

‏توضيحات : ‏
‏« لَسَوْفَ يُعْطِيكَ » : مراد نزول وحي ، ظهور دين ، تنفيذ فرمان ، خوشبختي و پيروزي بر ملّتهاي ديگر است .‏سوره ضحى آيه  6

‏متن آيه :
‏ أَلَمْ يَجِدْكَ يَتِيماً فَآوَى ‏

‏ترجمه : ‏
‏آيا خدا تو را يتيم نيافت و پناهت داد ؟‏

‏توضيحات : ‏
‏« يَتِيماً » : پيغمبر هنوز طفل شش ماهه‌اي در شكم مادر بود كه پدرش از دنيا رفت . در عمر شش سالگي مادرش آمنه هم وفات كرد . در هشت سالگي پدر بزرگش عبدالمطّلب كه سرپرستي او را به عهده داشت دار فاني را وداع گفت . از آن به بعد تحت سرپرستي عمويش ابوطالب قرار گرفت . « ءَاوَيا » : منزل و مأوي داد . پناه