حُرُماً وَاتَّقُواْ اللّهَ الَّذِيَ إِلَيْهِ تُحْشَرُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏نخجير ( آبزي ، يعني حيواني كه در رودخانه يا در آبگير زندگي مي‌كند و يا در ) دريا ، و خوردن از ( گوشت ) آن ، براي شما ( مقيمان مؤمن كه آن را تازه به تازه مي‌خوريد ) و براي ( شما ) مسافران ( مؤمن كه آن را خشكيده يا يخ‌زده و يا به صورت كنسرو مي‌خوريد ) حلال است ، ولي مادام كه در حال احرام هستيد نخجير خشكزي ( يعني حيواني كه در بيابانها و دشتها و كوهها زندگي مي‌كند و معمولاً اهلي نمي‌گردد ) براي شما حرام است . از خدائي بترسيد كه به سوي او برگردانده مي‌شويد و درپيشگاه او گردآورده مي‌شويد .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« صَيْدُ الْبَحْرِ وَ طَعَامُهُ » : عطف ( طَعَامُ ) بر ( صَيْدُ ) عطف خاصّ بر عام است . « مَتَاعاً » : بهره‌مند شدن . مفعولٌ‌له است . « السَّيَّارَة » : جماعت مسافران . « تُحْشَرُونَ » : گردآورده مي‌شويد .‏
 
سوره مائدة آيه  97
‏متن آيه : ‏
‏ جَعَلَ اللّهُ الْكَعْبَةَ الْبَيْتَ الْحَرَامَ قِيَاماً لِّلنَّاسِ وَالشَّهْرَ الْحَرَامَ وَالْهَدْيَ وَالْقَلاَئِدَ ذَلِكَ لِتَعْلَمُواْ أَنَّ اللّهَ يَعْلَمُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الأَرْضِ وَأَنَّ اللّهَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏خداوند ، كعبه ،  ( يعني ) بيت‌الحرام ، و ماههاي حرام ، و قربانيهاي بي‌نشان و نشاندار را وسيله‌اي براي سامان بخشيدن ( به كار دنيوي و اخروي ) مردم قرار داده است . اين بدان خاطر است كه بدانيد كه خداوند مطّلع از هر آن چيزي است كه در آسمانها و زمين است ، و بدانيد كه خداوند همه‌چيز را مي‌داند .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« الْبَيْتَ الْحَرَامَ » : عطف بيانِ كعبه و مراد همه حَرَم است . « قِيَاماً » : قوام . وسيله پايداري و مايه پابرجائي . « الشَّهْرَ الْحَرَامَ » : ماه حرام ، كه مراد جنس آن ، يعني : ذُوالقعده و ذوالحجّه و المحرّم و رجب است ( نگا : مائده / 2 ، و توبه / 36 ) . « الْهَدْيَ » : و « الْقَلآئِدَ » :  ( نگا : مائده / 2 ) . « ذلِكَ » : اين احترام بدان خاطر است كه .‏
 
سوره مائدة آيه  98
‏متن آيه : ‏
‏ اعْلَمُواْ أَنَّ اللّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ وَأَنَّ اللّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏بدانيد كه خداوند داراي مجازات شديد است ، و در عين حال بس آمرزنده و مهربان است .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏. . .‏
 
سوره مائدة آيه  99
‏متن آيه : ‏
‏ مَّا عَلَى الرَّسُولِ إِلاَّ الْبَلاَغُ وَاللّهُ يَعْلَمُ مَا تُبْدُونَ وَمَا تَكْتُمُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏پيغمبر وظيفه‌اي جز تبليغ ( و رساندن پيام آسماني ) ندارد . خداوند آگاه از چيزي است كه آشكار مي‌سازيد و باخبر از چيزي است كه پنهان مي‌نمائيد .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« الْبَلاغُ » : تبليغ . رساندن . « تُبْدُونَ » : ظاهر و آشكار مي‌داريد .‏
 
 
سوره مائدة آيه  100
‏متن آيه : ‏
‏ قُل لاَّ يَسْتَوِي الْخَبِيثُ وَالطَّيِّبُ وَلَوْ أَعْجَبَكَ كَثْرَةُ الْخَبِيثِ فَاتَّقُواْ اللّهَ يَا أُوْلِي الأَلْبَابِ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏( اي پيغمبر ! به مردم ) بگو : ناپاك و پاك ( و حرام و حلال ) مساوي نيستند ، هر چند كه فراواني ناپاك ( و حرام ) شما را به شگفت اندازد . پس اي خردمندان !  ( با امتثال اوامر و اجتناب نواهي يزدان ) خويشتن را از ( خشم ) خدا برحذر داريد تا اين كه رستگار شويد .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« لا يَسْتَوِي‌ » : برابر و يكسان نيست . « الْخَبِيثُ » : كثيف ، ناپاك . مراد افكار و اعمال و اموال حرام است . « الطَّيِّبُ » : پاك و پاكيزه . مراد افكار و اعمال و اموال حلال است . « أُوْلِي الألْبَابِ » : صاحبان خرد . عاقلان .‏
سوره مائدة آيه  101
‏متن آيه : ‏
‏ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ لاَ تَسْأَلُواْ عَنْ أَشْيَاء إِن تُبْدَ لَكُمْ تَسُؤْكُمْ وَإِن تَسْأَلُواْ عَنْهَا حِينَ يُنَزَّلُ الْقُرْآنُ تُبْدَ لَكُمْ عَفَا اللّهُ عَنْهَا وَاللّهُ غَفُورٌ حَلِيمٌ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏اي مؤمنان ! از مسائلي سؤال مكنيد ( كه خداوند از راه لطف از آنها سخن نگفته است ، و چه بسا به شما مربوط نبوده ، و چندان سودي براي زندگي شما نداشته باشند ، و ) اگر فاش گردند و آشكار شوند شما را ناراحت و بدحال كنند . چنان كه به هنگام نزول قرآن ( در زمان حيات پيغمبر ، از او ) راجع بدانها پرس و جو كنيد ، براي شما ( با وحي آسماني ) بيان و روشن مي‌شوند ( و آن گاه دچار مشقّات و مشكلات فراواني مي‌گرديد و از عهده انجام تكاليف و وظائف بيشمار برنمي‌آئيد . پس شما را به ناگفته‌ها و نانموده‌ها چه كار ؟ مگر نه اين است كه ) خداوند از اين مسائل گذشته است ( و پرسشهاي قبلي شما را ناديده گرفته است و از مجازات اخروي آنها صرف نظر فرموده است‌ ؟ ) و خداوند بس آمرزگار و بردبار است .  ( اين است كه از شما مي‌گذرد و در مجازات شما شتاب نمي‌ورزد ) .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« لا تَسْئََلُوا عَنْ أَشْيَآءَ . . . » : هنگامي كه آيه ( أَلْيَوْمَ أَكْمَلْتُ لَكُمْ دِينَكُمْ ) نازل گرديد ، اصحاب پيغمبر فهميدند كه اجل آن حضرت نزديك شده است . لذا شتابزده سؤالاتي درباره چيزهائي مي‌كردند كه به وقوع پيوسته و از آنها سخن نرفته بود . پيغمبر ترسيد كه اين پرسشها باعث نزول احكام و ايجاد تكاليف فراوان و باعث دردسر آنان شود . اين بود ايشان را از اين امر بازداشت ، و به دنبال آن نهي آسماني نيز شرف نزول يافت . آيه فوق به هيچ وجه راه سؤالات منطقي و آموزنده و سازنده را به روي مردم نمي‌بندد ( نگا : نحل / 43 ) بلكه منحصراً مربوط به سؤالات نابجا و جستجو از اموري است كه نه تنها مورد نياز نيست ، بلكه مكتوم‌ماندن آنها بهتر و حتّي گاهي لازم است ( نگا : بقره / 108 ) از قبيل : نقشه‌هاي جنگي ، طرحهاي مبارزات اجتماعي ، نقطه‌ضعفهاي مردم ، پنهان‌داشتن بيماريهاي سخت و هراسناك از شخص بيمار ، مخفي‌ماندن اوضاع و احوال مردگان و سرنوشت آينده ما و ديگران و . . .‏
 
سوره مائدة آيه  102
‏متن آيه : ‏
‏ قَدْ سَأَلَهَا قَوْمٌ مِّن قَبْلِكُمْ ثُمَّ أَصْبَحُواْ بِهَا كَافِرِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏جمعي از پيشينيان از ( اموري همانند ) آنها ( كه شما مي‌پرسيد ) سؤال كردند و بعد از آن ( كه توسّط پيغمبران از آنها اطّلاع يافتند و موظّف به رعايت احكام مربوطه شدند ) نسبت بدانها به مخالفت برخاستند و منكر ( حقّانيّت پاسخ ) آنها ( و بالطبع صلاحيّت گويندگان آن سخنها ، يعني انبياء ) شدند .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« أَصْبَحُوا بِهَا كَافِرِينَ » : نسبت بدانها كافر شدند . نسبت بدانها بناي مخالفت گذاشتند و راه عصيان در پيش گرفتند . مراد از كفر در اينجا عصيان و مخالفت است ، و يا كفر به معني معروف خود .‏
 
سوره مائدة آيه  103
‏متن آيه : ‏
‏ مَا جَعَلَ اللّهُ مِن بَحِيرَةٍ وَلاَ سَآئِبَةٍ وَلاَ وَصِيلَةٍ وَلاَ حَامٍ وَلَكِنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ يَفْتَرُونَ عَلَى اللّهِ الْكَذِبَ وَأَكْثَرُهُمْ لاَ يَعْقِلُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏خداوند بَحيره ، سائبه