فحة (104)</a><a class="folder" href="w:html:788.xml">صفحة (105)</a><a class="folder" href="w:html:794.xml">صفحة (106)</a><a class="folder" href="w:html:798.xml">صفحة (107)</a><a class="folder" href="w:html:802.xml">صفحة (108)</a><a class="folder" href="w:html:807.xml">صفحة (109) </a><a class="folder" href="w:html:812.xml">صفحة (110)</a><a class="folder" href="w:html:817.xml">صفحة (111)</a><a class="folder" href="w:html:824.xml">صفحة (112) </a><a class="folder" href="w:html:833.xml">صفحة (113)</a><a class="folder" href="w:html:839.xml">صفحة (114)</a><a class="folder" href="w:html:845.xml">صفحة (115) </a><a class="folder" href="w:html:850.xml">صفحة (116)</a><a class="folder" href="w:html:856.xml">صفحة (117)</a><a class="folder" href="w:html:864.xml">صفحة (118)</a><a class="folder" href="w:html:872.xml">صفحة (119)</a><a class="folder" href="w:html:879.xml">صفحة (120)</a><a class="folder" href="w:html:886.xml">صفحة (121)</a></body></html><?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:763.txt">آيه  148</a><a class="text" href="w:text:764.txt">آيه  149</a><a class="text" href="w:text:765.txt">آيه  150</a><a class="text" href="w:text:766.txt">آيه  151</a><a class="text" href="w:text:767.txt">آيه  152</a><a class="text" href="w:text:768.txt">آيه  153</a><a class="text" href="w:text:769.txt">آيه  154</a></body></html>آيه  148
‏متن آيه : ‏
‏ لاَّ يُحِبُّ اللّهُ الْجَهْرَ بِالسُّوَءِ مِنَ الْقَوْلِ إِلاَّ مَن ظُلِمَ وَكَانَ اللّهُ سَمِيعاً عَلِيماً ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏خداوند دوست ندارد ( كه افراد بشر پرده‌دري كنند و عيوب همديگر را فاش سازند و ) زبان به بدگوئي گشايند ، مگر آن كسي كه مورد ستم قرار گرفته باشد ( كه مي‌تواند از شخص ستمگر شكايت كند و بديهاي او را بيان دارد و او را دعا و نفرين نمايد ) و خدا شنواي ( دعاي مظلوم و ) آگاه ( از كار ظالم ) است .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« الْجَهْر » : آشكار . « إِلاّ مَن ظُلِمَ » : مگر كسي كه بدو ستم شود كه اگر او بر اثر هيجان و ناراحتي زبان به بدگوئي گشود و دشنام داد ، گناهي مرتكب نشده است . ولي در صورتي كه توانست خود را كنترل كند ، برابر آيه بعدي آرامش خود را حفظ و از فحش و دشنام و بيان زشتيها خودداري مي‌نمايد .‏
 
آيه  149
‏متن آيه : ‏
‏ إِن تُبْدُواْ خَيْراً أَوْ تُخْفُوهُ أَوْ تَعْفُواْ عَن سُوَءٍ فَإِنَّ اللّهَ كَانَ عَفُوّاً قَدِيراً ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏اگر ( كردار و گفتار ) نيك را آشكار يا پنهان سازيد ( مُجاز خواهيد بود ) و يا اگر از ( كردار و گفتار ) بد چشم‌پوشي كنيد ( و دهن خويش را به دشنام نيالائيد و گذشت نمائيد ، كار خداپسندانه‌اي نموده‌ايد و همچون ذات باري ، عفو پيشه كرده‌ايد ) چرا كه خداوند بسيار باگذشت و بس توانا است .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« إِن تُبْدُوا » : اگر آشكار سازيد . « عَفُوّاً قَدِيراً » : بسيار عفوكننده و بسيار توانا . يعني عفو خدا از روي ضعف نيست ، بلكه در كمال قدرت مي‌بخشد . شما نيز با وجود قدرتِ بر انتقام گذشت نمائيد .‏
 

آيه  150
‏متن آيه : ‏
‏ إِنَّ الَّذِينَ يَكْفُرُونَ بِاللّهِ وَرُسُلِهِ وَيُرِيدُونَ أَن يُفَرِّقُواْ بَيْنَ اللّهِ وَرُسُلِهِ وَيقُولُونَ نُؤْمِنُ بِبَعْضٍ وَنَكْفُرُ بِبَعْضٍ وَيُرِيدُونَ أَن يَتَّخِذُواْ بَيْنَ ذَلِكَ سَبِيلاً ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏كساني كه به خدا و پيغمبرانش ايمان ندارند و مي‌خواهند ميان خدا و پيغمبرانش جدائي بيندازند ( و بگويند كه به خدا ايمان داريم ، ولي به پيغمبران ايمان نداريم ) و مي‌گويند كه به برخي از پيغمبران ايمان داريم و به برخي ديگر ايمان نداريم ، و مي‌خواهند ميان آن ( كفر و ايمان ) راهي برگزينند ( ولي ميان كفر و ايمان فاصله‌اي نيست و دو راه بيش وجود ندارد : راه كفر و راه دين ) .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« أَن يُفَرِّقُوا بَيْنَ اللهِ وَ رُسُلِهِ » : مي‌خواهند ميان ايمان‌آوردن به خدا و ايمان آوردن به پيغمبرانش قائل به تفرقه و جدائي باشند .‏
 
آيه  151
‏متن آيه : ‏
‏ أُوْلَئِكَ هُمُ الْكَافِرُونَ حَقّاً وَأَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ عَذَاباً مُّهِيناً ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏آنان جملگي بيگمان كافرند ، و ما براي كافران عذاب خواركننده‌اي فراهم آورده‌ايم .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« حَقّاً » : يقيناً . بيگمان . « مُهِيناً » : خواركننده . توهين‌آميز .‏
 
آيه  152
‏متن آيه : ‏
‏ وَالَّذِينَ آمَنُواْ بِاللّهِ وَرُسُلِهِ وَلَمْ يُفَرِّقُواْ بَيْنَ أَحَدٍ مِّنْهُمْ أُوْلَئِكَ سَوْفَ يُؤْتِيهِمْ أُجُورَهُمْ وَكَانَ اللّهُ غَفُوراً رَّحِيماً ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏و امّا كساني كه به خدا و پيغمبرانش ايمان دارند و ميان هيچ يك از آنان ( در اين كه از سوي خدا برگزيده شده‌اند ) فرقي نمي‌گذارند ( و هيچ كدام را تكذيب نمي‌نمايند ) ، بدانان پاداش و مزدشان را خواهيم داد ، و خداوند بسيار آمرزنده و بسيار مهربان است ( و لغزشها و اشتباهاتي هم اگر داشته باشند ، مورد عفو قرار مي‌دهد ) .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« وَ الَّذِينَ ءَامَنُوا . . . » : چنين مؤمناني پيروان محمّدند كه به همه پيغمبران از آدم تا خاتم ايمان دارند .‏
 

آيه  153
‏متن آيه : ‏
‏ يَسْأَلُكَ أَهْلُ الْكِتَابِ أَن تُنَزِّلَ عَلَيْهِمْ كِتَاباً مِّنَ السَّمَاءِ فَقَدْ سَأَلُواْ مُوسَى أَكْبَرَ مِن ذَلِكَ فَقَالُواْ أَرِنَا اللّهِ جَهْرَةً فَأَخَذَتْهُمُ الصَّاعِقَةُ بِظُلْمِهِمْ ثُمَّ اتَّخَذُواْ الْعِجْلَ مِن بَعْدِ مَا جَاءتْهُمُ الْبَيِّنَاتُ فَعَفَوْنَا عَن ذَلِكَ وَآتَيْنَا مُوسَى سُلْطَاناً مُّبِيناً ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏اهل كتاب از تو مي‌خواهند كه ( اگر پيغمبري ، يكجا ) كتابي را از آسمان بر آنان نازل كني .  ( البتّه اين درخواست ، استهزاء و بهانه‌اي بيش نيست ) چرا كه از موسي چيز بزرگتر از اين را خواستند و گفتند : خدا را آشكارا به ما نشان بده . به خاطر اين ستم ، صاعقه ايشان را فرا گرفت ( و نابودشان كرد . گناه بدتر و رسواكننده‌تر آنان اين است كه ) پس از آن همه دلائل روشني ( چون : تبديل عصا به اژدها ، و يد بيضا ، و شكافتن دريا ) كه براي آنان آمد ( و خود شاهد نمودن معجزات موسي به فرعون و فرعونيها بودند ) گوساله ( سامري ) را ( به خدائي ) گرفتند ! ولي ما از اين ( گوساله‌پرستي پس از توبه ايشان ) درگذشتيم و به موسي حجّت روشني داديم ( كه با آن بتواند آنان را هدايت كند ) .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« جَهْرَةً » : آشكارا . حال ضمير ( نا ) و به معني ( مُجَاهِرِينَ مُعَايِنِينَ ) است ، يا حال ( اللهَ ) است . مي‌تواند صفت مصدر محذوف ( رُؤْيَة ) هم باشد . « ثُمَّ » : سپس . در اينجا مراد ترتيب زماني نيست . بلكه پيشرفت در مراتب گناهان است . چرا كه گوساله‌پرستي پيش از درخواست رؤيت خدا است ( نگا : بقره / 51 - 55 ، و طه / 85 - 97 ) . « سُلْطَاناً » : حجّت و برهان . مراد معجزاتي است كه خدا بدو عطاء فرموده بود . سلطه و قدرت .‏
 آيه  154
‏متن آيه : ‏
‏ وَرَفَعْنَا فَوْقَهُمُ الطُّورَ بِمِيثَاقِهِمْ وَقُلْنَا لَهُمُ ادْخُلُواْ الْبَابَ سُجَّداً وَقُلْنَا لَهُمْ لاَ تَعْدُواْ فِي السَّبْتِ وَأَخَذْنَا مِنْهُم مِّيثَاقاً غَلِيظاً ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏و براي گرفتن پيمان از ايشان ، كوه طور را بالاي سرشان ( همچون سايه‌باني ) نگاه داشتيم ( و از آنان پيمان گرفتيم كه به دستورات تورات عمل كنند ، و آنان هم پذيرفتند ) و بديش