 .‏

‏توضيحات : ‏
‏« ثُمَّ » : پس از آن . « عَلَيْنَا حِسَابَهُمْ » : حساب ايشان با ما است و ما خودمان مي‌دانيم كه با آنان چه كار مي‌كنيم .‏‏‏<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:6633.txt"> آيه  1</a><a class="text" href="w:text:6634.txt">آيه  2</a><a class="text" href="w:text:6635.txt"> آيه  3</a><a class="text" href="w:text:6636.txt">آيه  4</a><a class="text" href="w:text:6637.txt"> آيه  5</a><a class="text" href="w:text:6638.txt">آيه  6</a><a class="text" href="w:text:6639.txt">آيه  7</a><a class="text" href="w:text:6640.txt"> آيه  8</a><a class="text" href="w:text:6641.txt"> آيه  9</a><a class="text" href="w:text:6642.txt">آيه  10</a><a class="text" href="w:text:6643.txt">آيه  11</a><a class="text" href="w:text:6644.txt">آيه  12</a><a class="text" href="w:text:6645.txt">آيه  13</a><a class="text" href="w:text:6646.txt">آيه  14</a><a class="text" href="w:text:6647.txt"> آيه  15</a><a class="text" href="w:text:6648.txt">آيه  16</a><a class="text" href="w:text:6649.txt">آيه  17</a><a class="text" href="w:text:6650.txt">آيه  18</a><a class="text" href="w:text:6651.txt">آيه  19</a><a class="text" href="w:text:6652.txt"> آيه  20</a><a class="text" href="w:text:6653.txt"> آيه  21</a><a class="text" href="w:text:6654.txt">آيه  22</a><a class="text" href="w:text:6655.txt">آيه  23 </a><a class="text" href="w:text:6656.txt">آيه  24</a><a class="text" href="w:text:6657.txt">آيه  25</a><a class="text" href="w:text:6658.txt">آيه  26</a><a class="text" href="w:text:6659.txt">آيه  27</a><a class="text" href="w:text:6660.txt"> آيه  28</a><a class="text" href="w:text:6661.txt">آيه  29</a><a class="text" href="w:text:6662.txt">آيه  30</a></body></html> سوره فجر آيه  1

‏متن آيه :
‏ وَالْفَجْرِ ‏

‏ترجمه :
‏به سپيده‌دم ( صبحگاهان ) سوگند !‏

‏توضيحات : ‏
‏« الْفَجْرِ » : سپيده دم . صبحدم ( نگا : تكوير / 18 ) . سپيده‌دم صبح ، پرده ظلمت شب را مي‌شكافد ، و سرچشمه نور را از ميان افق منفجر مي‌سازد ، و بندهائي را باز مي‌كند كه بر حركت و حيات زندگان زده شده است و هستي را نورباران و زندگي را دگرگون مي‌گرداند .‏سوره فجر آيه  2

‏متن آيه :
‏ وَلَيَالٍ عَشْرٍ ‏

‏ترجمه : ‏
‏و به شبهاي دهگانه سوگند !‏

‏توضيحات : ‏
‏« لَيَالٍ عَشْرٍ » : شبهاي دهگانه . برخي گفته‌اند كه مراد ده شب و روز ماه ذي‌الحجّه است كه شاهد بزرگترين و تكان دهنده‌ترين اجتماعات مسلمين جهان در سرزمين وحي است و عيد قربان در آن انجام مي‌پذيرد . بعضي هم آن را شبهاي دهگانه آخر رمضان مي‌دانند كه ليلةالقدر در آن است . گروهي هم آن را ده شبانه‌روز اوّل ماه محرم مي‌شمارند كه عاشوراء در آن است . ولي نكره بودن آن ، علاوه از بيان عظمت ، بيانگر نامعيّن و نامحدود بودن چنين شبهائي است .‏سوره فجر آيه  3

‏متن آيه :
‏ وَالشَّفْعِ وَالْوَتْرِ ‏

‏ترجمه : ‏
‏و به جفت و تك ( هر چيزي ) سوگند !‏

‏توضيحات : ‏
‏« الشَّفْعِ » : زوج . جفت . « الْوَتْرِ » : فرد . تك . طاق . شفع و وتر ، شامل همه كائنات مي‌گردد . برخي شفْع را مخلوقات خدا ، و وتْر را ذات خدا دانسته‌اند ( نگا : قاسمي ) .‏سوره فجر آيه  4

‏متن آيه :
‏ وَاللَّيْلِ إِذَا يَسْرِ ‏

‏ترجمه : ‏
‏و به شب سوگند بدان گاه كه ( به سوي روشنائي روز ) حركت مي‌كند !‏

‏توضيحات : ‏
‏« يَسْري‌ » : رهسپار مي‌شود . مي‌رود و پايان مي‌پذيرد ( نگا : مدّثّر / 33 ) . در رسم‌الخطّ قرآني ، ياء آن حذف شده است .‏سوره فجر آيه  5

‏متن آيه :
‏ هَلْ فِي ذَلِكَ قَسَمٌ لِّذِي حِجْرٍ ‏

‏ترجمه : ‏
‏آيا در آنچه گفته شد ، سوگند مهمّي براي افراد خردمند ، موجود است‌ ؟‏

‏توضيحات : ‏
‏« ذِي حِجْرٍ » : عاقل . صاحب عقل و خرد . يادآوري : جواب قسم ، آيه 14 است ، يعني : اِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصَاد . يا اين كه جواب قسم محذوف است و آيات آينده كه سخن از مجازات طغيانگران مي‌گويد ، گواه بر آن است ، و در معني چنين است : قسم بدانچه گفته شد كه ما كفّار و طغيانگران را عذاب مي‌كنيم !‏سوره فجر آيه  6

‏متن آيه :
‏ أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ ‏

‏ترجمه : ‏
‏آيا ندانسته‌اي كه پروردگارت چگونه با قوم عاد رفتار كرده است ( و چه بلائي بر سر ايشان آورده است‌ ؟ ) .‏

‏توضيحات : ‏
‏« أَلَمْ تَرَ ؟ » : آيا نديده‌اي‌ ؟ ديدن در اينجا به معني دانستن و آگاه شدن است ( نگا : بقره‌ / 243 و 246 و 258 ) . « عَادٍ » : قوم هود ( نگا : اعراف‌ / 65 و 74 ، توبه‌ / 70 ، هود / 50 ) . سوره فجر آيه  7

‏متن آيه :
‏ إِرَمَ ذَاتِ الْعِمَادِ ‏

‏ترجمه : ‏
‏قوم اِرَم كه صاحب قامتهاي بلند ستون مانند ، و ( كاخها و خيمه‌هاي ) ستوندار بودند .‏

‏توضيحات : 
‏« إِرَمَ » : نام ديگر قوم عاد است . بدل عادٍ و مجرور است . « ذَاتِ الْعِمَادِ » : داراي قد و قامت بلند ستون مانند . تنومند و بلند بالا . داراي كاخها و خيمه‌هاي پرستون . مراد بيان قدرت مادي و قوّت بدني قوم عاد است .‏آيه  64
‏متن آيه : ‏
‏ وَمَا أَرْسَلْنَا مِن رَّسُولٍ إِلاَّ لِيُطَاعَ بِإِذْنِ اللّهِ وَلَوْ أَنَّهُمْ إِذ ظَّلَمُواْ أَنفُسَهُمْ جَآؤُوكَ فَاسْتَغْفَرُواْ اللّهَ وَاسْتَغْفَرَ لَهُمُ الرَّسُولُ لَوَجَدُواْ اللّهَ تَوَّاباً رَّحِيماً ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏و هيچ پيغمبري را نفرستاده‌ايم مگر بدين منظور كه به فرمان خدا از او اطاعت شود ( پس اطاعت از او ، اطاعت از خدا ، و سركشي از دستور او ، سركشي از دستور خدا بوده است ) . و اگر آنان بدان هنگام كه ( با نفاق و دروغگوئي و زير پاگذاشتن فرمان خدا ) به خود ستم مي‌كردند ، به نزد تو مي‌آمدند و از خدا طلب آمرزش مي‌نمودند و پيغمبر هم براي آنان درخواست بخشش مي‌كرد ، بيگمان خدا را بس توبه‌پذير و مهربان مي‌يافتند .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏. . .‏
 
سوره فجر آيه  8

‏متن آيه : ‏
‏ الَّتِي لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِي الْبِلَادِ ‏

‏ترجمه : ‏
‏كساني كه همسان ايشان ( از نظر پيكر تنومند و كاخهاي بلند ) باشد در شهرها و كشورها ، آفريده و پيدا نشده است .‏

‏توضيحات : ‏
‏« الْبِلادِ » : جمع بَلَد ، شهرها . كشورها .‏سوره فجر آيه  9

‏متن آيه : ‏
‏ وَثَمُودَ الَّذِينَ جَابُوا الصَّخْرَ بِالْوَادِ ‏

‏ترجمه : ‏
‏و ( آيا ندانسته‌اي كه پروردگارت ) با قوم ثمود چه كرده است‌ ؟ همان قومي كه صخره‌هاي عظيم را در وادي القري ( ميان مدينه و شام ) مي‌بريدند و مي‌تراشيدند ( و در دل كوهها خانه‌ها و كاخها مي‌ساختند ) .‏

‏توضيحات : ‏
‏« ثَمُودَ » : قوم صالح است ( نگا : اعراف‌ / 73 ، هود / 61 ، نمل‌ / 45 ) . « جَابُوا » : بريدند . نقب زدند ( نگا : حجر / 82 ، شعراء / 149 ) . « الْوَادِي‌ » : وادي‌القري ، مكاني است به نام حجر ، ميان مدينه منوّره و شام . ياء آن براي تخفيف و سجع آخر آيات حذف شده است . « الصَّخْرَ » : مفرد آن صَخْرَة ، سنگهاي بزرگ سخت ( نگا : كهف‌ / 63 ، لقمان‌ / 16 ) .‏سوره فجر آيه  10

‏متن آيه :
‏ وَفِرْعَوْنَ ذِي الْأَوْتَادِ ‏

‏ترجمه : ‏
‏و ( آيا خبر نداري كه پروردگارت ) با فرعون چه كرده است‌ ؟ فرعوني كه داراي ( ساختمانهاي محكم و استواري به شكل ) ميخها ( ي وارونه همچون هِرَم ) بود .‏

‏توضيحات : ‏
‏« فِرْعَوْنَ » : مراد فرعون زمان موسي ( ع ) بالاخصّ ، و فرعونها و فرعونيان بالعموم است . « ذِي‌الأوْتَادِ » : داراي ميخها ( نگا : ص‌ / 12 ) . مراد ابنيه و عمارات عظيمي همچون كوه است كه نماي آنها به شكل ميخهاي وارونه جلوه‌