 اين كتاب كه قرآن است . « لِيَكُونَ الرَّسُولُ شَهِيداً عَلَيْكُمْ وَ تَكُونُوا شُهَدَآءَ عَلَي النَّاسِ » : مراد شهادت عملي است ( نگا : بقره‌ / 143 ) . يعني : پيغمبر اسوه و الگوي شما امت محمّدي است ، و شما امت محمّدي هم اسوه و الگوي مردم جهانيد . چرا كه محمّد پيغمبر نمونه و شما نيز با داشتن والاترين آئين مقياس و الگوئي براي سنجش شخصيّت و فضيلت در ميان همه امتها هستيد . لذا پيدا است كه چه مسؤوليّت بزرگ و وظيفه سترگي بر عهده ما پيروان محمّد است . پروردگارا به ما اين توفيق و سعادت مرحمت فرما كه سراپا تسليم فرمان تو ، و با چنگ زدن به قرآن ، مردمي نمونه باشيم .‏

<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="folder" href="w:html:3048.xml">صفحة (342)</a><a class="folder" href="w:html:3066.xml">صفحة (343)</a><a class="folder" href="w:html:3077.xml">صفحة (344) </a><a class="folder" href="w:html:3093.xml">صفحة (345)</a><a class="folder" href="w:html:3111.xml">صفحة (346) </a><a class="folder" href="w:html:3127.xml">صفحة (347)</a><a class="folder" href="w:html:3143.xml">صفحة (348)</a><a class="folder" href="w:html:3159.xml">صفحة (349)</a><a class="folder" href="w:html:3174.xml">صفحة (350)</a><a class="folder" href="w:html:3185.xml">صفحة (351)</a><a class="folder" href="w:html:3196.xml">صفحة (352)</a><a class="folder" href="w:html:3204.xml">صفحة (353) </a><a class="folder" href="w:html:3209.xml">صفحة (354)</a><a class="folder" href="w:html:3215.xml">صفحة (355) </a><a class="folder" href="w:html:3223.xml">صفحة (356)</a><a class="folder" href="w:html:3234.xml">صفحة (357) </a><a class="folder" href="w:html:3240.xml">صفحة (358)</a><a class="folder" href="w:html:3244.xml">صفحة (359)</a><a class="folder" href="w:html:3250.xml">صفحة (360) </a><a class="folder" href="w:html:3260.xml">صفحة (361)</a></body></html><?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:3049.txt"> آيه  1</a><a class="text" href="w:text:3050.txt">آيه  2</a><a class="text" href="w:text:3051.txt">آيه  3</a><a class="text" href="w:text:3052.txt"> آيه  4</a><a class="text" href="w:text:3053.txt">آيه  5</a><a class="text" href="w:text:3054.txt">آيه  6</a><a class="text" href="w:text:3055.txt">آيه  7</a><a class="text" href="w:text:3056.txt">آيه  8</a><a class="text" href="w:text:3057.txt">آيه  9</a><a class="text" href="w:text:3058.txt"> آيه  10</a><a class="text" href="w:text:3059.txt">آيه  11</a><a class="text" href="w:text:3060.txt">آيه  12</a><a class="text" href="w:text:3061.txt">آيه  13</a><a class="text" href="w:text:3062.txt">آيه  14</a><a class="text" href="w:text:3063.txt">آيه  15</a><a class="text" href="w:text:3064.txt"> آيه  16</a><a class="text" href="w:text:3065.txt"> آيه  17</a></body></html>سوره مؤمنون آيه  1
‏متن آيه : ‏
‏ قَدْ أَفْلَحَ الْمُؤْمِنُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏مسلّماً مؤمنان پيروز و رستگارند .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« أَفْلَحَ » : پيروز شد . به آرزو رسيد . رستگار گرديد .‏
 
آيه  245
‏متن آيه : ‏
‏ مَّن ذَا الَّذِي يُقْرِضُ اللّهَ قَرْضاً حَسَناً فَيُضَاعِفَهُ لَهُ أَضْعَافاً كَثِيرَةً وَاللّهُ يَقْبِضُ وَيَبْسُطُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏كيست كه به خدا قرض نيكوئي دهد تا آن را براي او چندين برابر كند ؟ و خداوند ( روزيِ بندگان را ) محدود و گسترده ميسازد و به سوي او بازگردانده ميشويد .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« مَن ذَا الَّذِي » : چه كسي است كه ؟  ( مَنْ ) : مبتدا ،  ( ذَا ) : خبر ،  ( الَّذِي ) : صفت . « قَرْضاً » : مفعول مطلق و به معني ( إقراض ) است ، يا مفعولٌبه و به معني ( مقروض ) است . « قَرْضاً حَسَناً » : وام نيكو . و آن وقتي است كه از مال حلال و با طيبه خاطر باشد . « فَيُضَاعِفَهُ » : تا چندين برابرش گرداند . « أَضْعَافاً » : جمع ( ضِعْف ) چندين برابر . مفعولٌبه دوم فعل ( يُضَاعِفَ ) يا حال ضمير ( ه ) در ( يُضَاعِفَهُ ) است . « يَقْبِضُ » : باز ميگيرد . كم ميكند . « يَبْسُطُ » : گسترش ميدهد . فراوان ميگرداند .‏
سوره مؤمنون آيه  2
‏متن آيه : ‏
‏ الَّذِينَ هُمْ فِي صَلَاتِهِمْ خَاشِعُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏كسانيند كه در نمازشان خشوع و خضوع دارند .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« خَاشِعُونَ » : مراد كساني است كه دل به خدا مي‌دهند و مي‌دانند چه مي‌گويند و چه مي‌كنند . انگار در برابر پروردگار ايستاده‌اند و مؤدّبانه او را مي‌ستايند و متواضعانه از بارگاه كبريائي رسيدن به سعادت و دوري از شقاوت را مي‌طلبند .‏
 
سوره مؤمنون آيه  3
‏متن آيه : ‏
‏ وَالَّذِينَ هُمْ عَنِ اللَّغْوِ مُعْرِضُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏و كسانيند كه از ( كردار ) بيهوده و ( گفتار ) ياوه رويگردانند ( و زندگي را جدّي مي‌گيرند ؛ نه شوخي ) .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« اللَّغْوِ » : كردار بيهوده و گفتار ياوه . اعمال و اقوالي كه در آن خير و سودي نباشد .‏
 
سوره مؤمنون آيه  4
‏متن آيه : ‏
‏ وَالَّذِينَ هُمْ لِلزَّكَاةِ فَاعِلُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏و كسانيند كه زكات مال بدر مي‌كنند .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« فَاعِلُونَ » : انجام دهندگان . در اينجا پرداخت كنندگان مراد است .‏
 
سوره مؤمنون آيه  5
‏متن آيه : ‏
‏ وَالَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَافِظُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏و عورت خود را حفظ مي‌كنند .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« فُرُوج‌ » : جمع فَرْج ، عورت .‏
 
سوره مؤمنون آيه  6
‏متن آيه : ‏
‏ إِلَّا عَلَى أَزْوَاجِهِمْ أوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏مگر از همسران يا كنيزان خود ، كه در اين صورت جاي ملامت ايشان نيست .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« عَلَيا » : در اينجا به معني ( عَنْ ) است . « ما » : به معني ( مَنْ ) و براي ذوي‌العقول است . « مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ » : مُلك يمين ، كنيزان مراد است ( نگا : نساء / 3 و 24 و 25 ) . كنيز در گذشته بوده است و مرد مي‌توانسته است از ميان كنيزان خود كساني را به همسري گيرد . اسلام در جنگ مشروع اجازه داده است مسلمانان از دشمنان برده بگيرند اگر دشمنان از ميان مسلمانان مردمان را برده كنند . در غير اين صورت مسلمانان كسي را برده و كنيز نمي‌كنند ( نگا : تفسيرالمنتخب ) .‏
 
سوره مؤمنون آيه  7
‏متن آيه : ‏
‏ فَمَنِ ابْتَغَى وَرَاء ذَلِكَ فَأُوْلَئِكَ هُمُ الْعَادُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏اشخاصي كه غير از اين ( دو راه زناشوئي ) را دنبال كنند ، متجاوز ( از حدود مشروع ) بشمار مي‌آيند ( و زناكار مي‌باشند ) .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« إبْتَغي » : جست . طلبيد . « الْعَادُونَ » : تجاوزگران . در گذرندگان از احكام خدا و حدود شريعت او .‏
 
سوره مؤمنون آيه  8
‏متن آيه : ‏
‏ وَالَّذِينَ هُمْ لِأَمَانَاتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏و كسانيند كه در امانتداري خويش امين و در عهد خود بر سر پيمانند .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« أَمَانَاتِهِمْ » : مراد از امانت ، هر آن چيزي است كه شخص را بر آن امين دانسته باشند ، اعم از تكاليف شرعي خدا يا اموال سپرده مردم . « عَهْدِهِمْ » : پيمان با خدا با پذيرش دين او ، و پيمان با مردم در مصالح جامعه مراد است . « رَاعُونَ » : رعايت‌كنندگان . امانتداران و نگاه‌دارندگان عهد و پيمان .‏
 
سوره مؤمنون آيه  9
‏متن آيه : ‏
‏ وَالَّذِينَ هُمْ عَلَى صَلَوَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏و كسانيند كه مواظب نمازهاي خود مي‌باشند ( و پيوسته آنها را در وقت خود اداء ، و اركان و اصول و خشوع و خضوع لازم را مراعات مي‌نمايند ) .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« عَلَيا صَلَوَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ » : مداوم بر نمازهاي خود در اوقات معيّ