 را به‌ نيايش‌ بخواند «نزديك‌ بودند كه‌ بر سر او بريزند» يعني: نزديك‌ بود كه‌ جنيان‌ ازدحام‌كنان‌ خود را بر آن‌ حضرت‌ ص بفشرند، از بس‌ كه‌ مشتاقانه‌ براي ‌شنيدن‌ قرآن‌ پيرامون‌ آن‌ حضرت‌ ص تجمع‌ كرده‌ بودند. يادآور مي‌شويم‌ كه‌ اين ‌اجتماع‌ و نيايش‌ رسول‌ خدا ص ـ چنان‌كه‌ گذشت‌ ـ در بطن‌ نخله‌ بود. به‌ قولي: مراد تجمع‌ منكران‌ انس‌ و جن‌ بر سر اين‌ كار است‌ كه‌ نور الهي‌ را خاموش‌ كنند اما خداي‌ عزوجل‌ نپذيرفت‌ جز اين‌كه‌ بنده‌اش‌ را نصرت‌ داده‌ و نورش‌ را به‌اتمام ‌برساند. اين‌ معني‌ انتخاب‌ ابن‌جرير طبري‌ است‌ كه‌ از نظر ابن‌كثير نيز به‌ سياق ‌نزديكتر است‌ زيرا خداوند(ج) بعد از آن‌ مي‌فرمايد:
 
	سوره جن آيه  20
‏متن آيه : ‏
‏ قُلْ إِنَّمَا أَدْعُو رَبِّي وَلَا أُشْرِكُ بِهِ أَحَداً ‏
 
‏ترجمه : ‏
«بگو» اي‌ پيامبر ص «جز اين‌ نيست‌ كه‌ من‌ فقط پروردگارم‌ را مي‌خوانم» و او را پرستش‌ مي‌كنم‌ «و براي‌ او هيچ‌ كس‌ را» از خلق‌ وي‌ «شريك‌ مقرر نمي‌كنم» پس‌ هيچ‌ عاملي‌ براي‌ انكار و شگفت‌زدگي‌ شما از دعوتم‌ و تجمع‌ و تباني‌تان‌ براي ‌بي‌اثر ساختن‌ آن‌، وجود ندارد.
سبب‌ نزول‌ آيه‌ كريمه‌ اين‌ بود كه‌ كفار قريش‌ به‌ رسول‌اكرم‌ ص گفتند: بي‌گمان‌ تو كاري‌ بزرگ‌ (و بدعتي‌ عجيب) به‌ ميان‌ آورده‌اي‌، تو با همه‌ مردم‌ اعلام‌ دشمني‌ كرده‌اي‌ پس‌ از اين‌ راه‌ برگرد تا به‌ تو پناه‌ بدهيم‌ «و تو را از گزند سايرين‌ نگهداريم‌». همان‌ بود كه‌ اين‌ آيه‌ كريمه‌ نازل‌ شد.
 
	<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:345.txt"> آيه  45</a><a class="text" href="w:text:346.txt">آيه  46</a><a class="text" href="w:text:347.txt">آيه  47</a><a class="text" href="w:text:348.txt"> آيه  48</a><a class="text" href="w:text:349.txt">آيه  49</a><a class="text" href="w:text:350.txt">آيه  50</a><a class="text" href="w:text:351.txt">آيه  51</a><a class="text" href="w:text:352.txt">آيه  52</a><a class="text" href="w:text:353.txt">آيه  53</a><a class="text" href="w:text:354.txt">آيه  54</a><a class="text" href="w:text:355.txt">آيه  55</a><a class="text" href="w:text:356.txt">آيه  56</a><a class="text" href="w:text:357.txt">آيه  57</a></body></html>سوره جن آيه  21
‏متن آيه : ‏
‏ قُلْ إِنِّي لَا أَمْلِكُ لَكُمْ ضَرّاً وَلَا رَشَداً ‏
 
‏ترجمه : ‏
«بگو» اي‌ پيامبر ص «من‌ نه‌ صاحب‌اختيار زياني‌ براي‌ شما هستم‌ و نه‌ صاحب‌اختيار خيري» يعني: نه‌ مي‌توانم‌ از شما زياني‌ را دفع‌ كنم‌ و نه‌ به‌ شما نفعي‌ را در دنيا يا دينتان‌ جلب‌ نمايم‌ زيرا زيانرسان‌ و نفع‌رسان‌ فقط خداوند(ج) است‌.
 
سوره جن آيه  22
‏متن آيه : ‏
‏ قُلْ إِنِّي لَن يُجِيرَنِي مِنَ اللَّهِ أَحَدٌ وَلَنْ أَجِدَ مِن دُونِهِ مُلْتَحَداً ‏
 
‏ترجمه : ‏  
«بگو» اي‌ پيامبر ص «هرآينه‌ مرا هيچ‌ كس‌ از خداوند پناه‌ نمي‌دهد» يعني: هيچ‌كس‌ عذابش‌ را از من‌ دفع‌ نمي‌كند چنانچه‌ او عذاب‌ خود را بر من‌ فرود آورد «وهرگز بجز او پناهي‌ نيابم» يعني: هر گز پناه‌گاه‌ و جاي‌ امني‌ از قهر او نمي‌يابم‌.
 
	سوره جن آيه  23
‏متن آيه : ‏
‏ إِلَّا بَلَاغاً مِّنَ اللَّهِ وَرِسَالَاتِهِ وَمَن يَعْصِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ فَإِنَّ لَهُ نَارَ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَداً ‏
 
‏ترجمه : ‏
«مگر بلاغي‌ از جانب‌ خداوند و پيامهاي‌ او» يعني: چنانچه‌ حق‌ تعالي‌ عذاب‌ خود را بر من‌ فرود آورد، مرا از عذاب‌ وي‌ هيچ‌ پناهي‌ نيست‌ جز يك‌ چيز و آن‌ اين ‌است‌ كه‌ پيامهاي‌ او را ابلاغ‌ كرده‌ و به‌ دستورات‌ و فرمانهاي‌ او عمل‌ كنم‌ و خود نيز به‌ چيزهايي‌ كه‌ ديگران‌ را به‌ آن‌ دستور مي‌دهم‌، پايبند باشم‌ كه‌ اگر چنين‌ كردم‌، نجات‌ يافته‌ام‌ و در غيرآن نابودي ام حتمي است‌. همچنين‌ صحيح‌ است‌ كه‌ استثناء: (‏ إِلَّا بَلَاغاً) از اين‌ فرموده‌ حق‌ تعالي‌ باشد: (‏ قُلْ إِنِّي لَا أَمْلِكُ لَكُمْ ضَرّاً ...) يعني: من‌ مالك‌ و صاحب‌اختيار هيچ‌ چيز ديگري‌ براي‌ شما نيستم‌، جز اين‌كه ‌پيامهاي‌ الهي‌ را به‌ شما ابلاغ‌ نمايم‌ «و هر كس‌ خداوند و پيامبرش‌ را نافرماني‌ كند» با نپذيرفتن‌ و انكار آنچه‌ كه‌ حق‌ تعالي‌ به‌ پيامبرش‌ ص نازل‌ كرده‌ است‌؛ «پس ‌بي‌گمان‌ او راست‌ آتش‌ دوزخ‌، در آنجا هميشه‌ جاويدان‌ است» يعني: من‌ پيامهاي‌ الهي ‌را به‌ شما ابلاغ‌ مي‌كنم‌ پس‌ هر كس‌ بعد از آن‌ عصيان‌ كند، جزاي‌ او همين‌ است‌ كه ‌بيان‌ شد.
 
سوره جن آيه  24
‏متن آيه : ‏
‏ حَتَّى إِذَا رَأَوْا مَا يُوعَدُونَ فَسَيَعْلَمُونَ مَنْ أَضْعَفُ نَاصِراً وَأَقَلُّ عَدَداً ‏
 
‏ترجمه : ‏
«تا آن‌گاه‌ كه‌ چون‌ آنچه‌ را كه‌ به‌ آنان‌ وعده‌ داده‌ شده ‌است» از عذاب‌ دنيا ـ مانند شكست‌ بدر، يا عذاب‌ دوزخ‌ در آخرت‌ «ببينند پس‌ خواهند دانست» در هنگام ‌مشاهده‌ آن‌ عذاب‌ كه‌ «چه‌ كسي‌ به‌ اعتبار ياري‌ دهنده» اي‌ كه‌ به‌وسيله‌ او ياري‌ داده ‌مي‌شود «ناتوانتر است‌ و چه‌ كسي‌ از روي‌ شمار كمتر است» آنانند يا مؤمنان‌؟ يعني: اين‌ مشركانند كه‌ هيچ‌ ياوري‌ ندارند و شمارشان‌ نيز از لشكريان‌ بي‌شمار خداي‌ عزوجل‌ كمتر است‌.
 
	سوره جن آيه  25
‏متن آيه : ‏
‏ قُلْ إِنْ أَدْرِي أَقَرِيبٌ مَّا تُوعَدُونَ أَمْ يَجْعَلُ لَهُ رَبِّي أَمَداً ‏
 
‏ترجمه : ‏
«بگو» اي‌ پيامبر ص به‌ كفار. اين‌ چهارمين‌ دستور براي‌ آن‌ حضرت‌ ص در سياق‌ اين‌ آيات‌ است: «نمي‌دانم‌ آيا آنچه‌ وعده‌ داده‌ مي‌شويد نزديك‌ است» يعني: من‌ نمي‌دانم‌ كه‌ آيا عذاب‌ خداوند متعال‌ كه‌ شما را از آن‌ هشدار داده‌ است‌، نزديك‌ است‌ «يا پروردگار من‌ براي‌ آن‌ ميعادي» دور «قرار مي‌دهد» بنابراين‌، جز خداي‌ سبحان‌ هيچ‌ كس‌ نمي‌داند كه‌ عذاب‌ شما در دم‌ واقع‌ مي‌شود يا در آينده‌. ابن‌ كثير در معني‌ آن‌ مي‌گويد: «به‌ مردم‌ بگو: من‌ از وقت‌ فرارسيدن‌ قيامت ‌آگاهي‌ ندارم‌ و نمي‌دانم‌ كه‌ ميعاد آن‌ نزديك‌ است‌ يا دور». امد: زماني‌ است ‌دور.
مقاتل‌ در بيان‌ سبب‌ نزول‌ مي‌گويد: چون‌ مشركان‌ آيه‌ (‏ حَتَّى إِذَا رَأَوْا مَا يُوعَدُونَ) را شنيدند، نضربن‌حارث‌ به‌ پيامبر ص گفت: پس‌ اين‌ روزي‌ كه‌ وعده‌ آن‌ را به ‌ما مي‌دهي‌، كي‌ خواهد بود؟ همان‌ بود كه‌ خداوند(ج) اين‌ آيه‌ را نازل‌ فرمود.
 
سوره جن آيه  26
‏متن آيه : ‏
‏ عَالِمُ الْغَيْبِ فَلَا يُظْهِرُ عَلَى غَيْبِهِ أَحَداً ‏
 
‏ترجمه : ‏
«داناي‌ غيب‌ است‌ پس‌ هيچ‌ كس» از خلقش‌ «را بر علم‌ غيبش‌ آگاه‌ نمي‌سازد» علم‌ غيب: هر چيزي‌ است‌ كه‌ از بندگان‌ پنهان‌ ساخته‌ شده‌ است‌.
 
	سوره جن آيه  27
‏متن آيه : ‏
‏ إِلَّا مَنِ ارْتَضَى مِن رَّسُولٍ فَإِنَّهُ يَسْلُكُ مِن بَيْنِ يَدَيْهِ وَمِنْ خَلْفِهِ رَصَداً ‏
 
‏ترجمه : ‏
«مگر كسي‌ كه‌ بپسندد او را از پيامبري» كه‌ در آن‌ صورت‌، او را از برخي