ى ‏
 
‏ترجمه : ‏
«و دست‌ خود را به‌ جناحت‌ ببر» جناح‌ انسان‌: پهلو و زير بازوي‌ اوست‌ «تا سپيد و درخشان‌ بيرون‌ آيد» با آن‌كه‌ پوست‌ بدن‌ موسي‌(ع) گندمگون‌ بود «بدون‌ هيچ‌ عيبي‌» سوء: عيب‌ است‌ و كنايه‌ از بيماري‌ برص‌ مي‌باشد. يعني‌ سپيدي‌ دست‌ تو ناشي‌ از گزند و آفتي‌ نيست‌ «اين‌ آيت‌ ديگري‌ است‌» يعني‌: اين‌ بجز عصا معجزه‌ديگري‌ است‌.
 
	سوره صافات آيه  67
‏متن آيه : ‏
‏ ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْباً مِّنْ حَمِيمٍ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«سپس‌ برايشان‌ بر آن‌ غذا» يعني‌: پس‌ از خوردن‌ آن‌ غذا «آميزه‌اي‌ از آب ‌جوشان‌ است» يعني‌: غذاي‌ درخت‌ زقوم‌ با آب‌ جوشان‌ آميخته‌ مي‌شود تا عذابشان‌ را شديدتر و حالشان‌ را ناخوش‌تر گرداند.
 
	سوره صافات آيه  68
‏متن آيه : ‏
‏ ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى الْجَحِيمِ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«آن‌گاه‌ بازگشتشان» بعد از نوشيدن‌ آب‌ جوش‌ و خوردن‌ زقوم‌ «بي‌گمان ‌به‌سوي‌ دوزخ‌ است» بدين‌ صورت‌ كه‌ پس‌ از خوردن‌ زقوم‌، دوزخيان‌ را براي‌ نوشيدن‌ آب‌جوش‌ به‌ محل‌ آن‌ وارد مي‌سازند چنان‌كه‌ شتر را به‌ آبگاه‌ مي‌برند آن‌گاه‌ مجددا آنان‌ را به‌ دوزخ‌ بر مي‌گردانند. البته‌ اين‌ تعبير دلالت‌ بر آن‌ دارد كه ‌آب‌ جوش‌ (حميم) در موضعي‌ خارج‌ از دوزخ‌ (جحيم) قرار دارد.
 
	سوره صافات آيه  69
‏متن آيه : ‏
‏ إِنَّهُمْ أَلْفَوْا آبَاءهُمْ ضَالِّينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
سپس‌ در بيان‌ علتي‌ كه‌ آنها را سزاوار اين‌ سزاي‌ سخت‌ گردانيده‌ است‌، مي‌فرمايد: «هر آينه‌ آنها پدران‌ خود را گمراه‌ يافتند» يعني‌: اتفاق‌ چنين‌ بود كه‌ آنها پدران‌ خود را گمراه‌ يافتند پس‌ از روي‌ تقليد ـ و نه‌ از روي‌ هيچ‌گونه‌ حجتي‌ ـ به‌ آنان‌ اقتدا كردند.
 
	سوره صافات آيه  70
‏متن آيه : ‏
‏ فَهُمْ عَلَى آثَارِهِمْ يُهْرَعُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«پس‌ آنها به‌سرعت‌ بر پي‌ پدران‌ خود رانده‌ مي‌شوند» يعني‌: آنها از پدران‌ خويش‌ شتابان‌ پيروي‌ مي‌كنند و اين‌ شتابشان‌ به‌گونه‌اي‌ است‌ كه‌ گويي‌ آنان‌ به‌سوي ‌پيروي‌ از پدرانشان‌ به‌ شدت‌ رانده‌ شده‌ و از جا بركنده‌ مي‌شوند.
 
	سوره صافات آيه  71
‏متن آيه : ‏
‏ وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ الْأَوَّلِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
سپس‌ خداوند(ج) به‌ بيان‌ اين‌ واقعيت‌ مي‌پردازد كه‌ كفر پديده‌اي‌ قديمي‌ است‌ و پيروان‌ آن‌ بسيارند تا پيامبرش‌ را در كفر قومش‌ تسليت‌ و دلجويي‌ كند: «و قطعا پيش‌ از آنان» يعني‌: پيش‌ از كفار اين‌ امت‌ «بيشتر پيشينيان» از امتهاي‌ گذشته‌ «گمراه‌ شدند» بر اثر همان‌ تقليد كوركورانه‌ و عدم‌ نگرش‌ و انديشه‌ درست‌.
 
	سوره صافات آيه  72
‏متن آيه : ‏
‏ وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«و حال‌ آن‌كه‌ در ميانشان‌ هشداردهندگاني‌ فرستاديم» يعني‌: با وجود آن‌كه‌ به‌ميان‌ آن‌ پيشينيان‌ پيامبراني‌ را فرستاديم‌ كه‌ آنها را از عذاب‌ ما بيم‌ دادند و حق‌ را برايشان‌ بيان‌ كردند اما اين‌ امر در آنان‌ هيچ‌ تأثيري‌ نكرد و هيچ‌ سودي‌ برايشان‌ در بر نداشت‌.
 
	سوره صافات آيه  73
‏متن آيه : ‏
‏ فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُنذَرِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«پس‌ ببين‌ سرانجام‌ بيم‌يافتگان» يعني‌: سرانجام‌ كساني‌ كه‌ پيامبران‌‡ آنها را بيم‌ دادند «چگونه‌ شد» زيرا اين‌ سرانجام‌ چيزي‌ جز آتش‌ دوزخ‌ نبوده‌ و نيست‌.
 
	سوره صافات آيه  74
‏متن آيه : ‏
‏ إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«به‌ استثناي‌ بندگان‌ مخلص‌ خداوند» يعني‌: بجز كساني‌ كه‌ خداوند(ج) آنان‌ را با توفيق‌ بخشيدنشان‌ به‌سوي‌ ايمان‌ و توحيد، براي‌ خودش‌ خالص‌ گردانيده‌ پس‌ اينان ‌نجات‌ يابنده‌اند.
 
	سوره صافات آيه  75
‏متن آيه : ‏
‏ وَلَقَدْ نَادَانَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ الْمُجِيبُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«و به‌راستي‌ نوح‌ ما را ندا داد» آن‌گاه‌ كه‌ از قومش‌ مأيوس‌ شد. مراد از نداي ‌وي‌، فرياد و استغاثه‌اش‌ با اين‌ دعا بود: (أَنِّي مَغْلُوبٌ فَانتَصِرْ ‏): (پروردگارا! من‌ مغلوب‌ هستم‌ پس‌ ياريم‌ كن‌) «قمر/10». «و چه‌ نيك‌ اجابت‌كننده‌ بوديم» يعني‌: دعاي‌ او را به‌ نيكوترين‌ وجه‌ اجابت‌ كرديم‌ و قومش‌ را به‌ وسيله‌ طوفان‌ هلاك ‌گردانيديم‌.
 
سوره صافات آيه  76
‏متن آيه : ‏
‏ وَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«و او و اهلش‌ را از اندوه‌ بزرگ‌ رهانيديم» مراد از اهلش‌: خانواده‌ و اهل‌ دين‌ وي ‌از كساني‌ هستند كه‌ با وي‌ ايمان‌ آورده‌ بودند. به‌قولي‌: آنها هشتاد تن‌ بودند. اندوه ‌بزرگ‌: همانا غرق‌ كردن‌ است‌.سوره طه آيه  23
‏متن آيه : ‏
‏ لِنُرِيَكَ مِنْ آيَاتِنَا الْكُبْرَى ‏
 
‏ترجمه : ‏
«مي‌خواهيم‌ كه‌ به‌ تو بنمايانيم‌» با اين‌ دو معجزه‌ بزرگ‌ «بعضي‌ از آيات‌ بزرگ‌ خود را» يعني‌ بعضي‌ از معجزات‌ بزرگ‌ و دلايل‌ قدرت‌ خود بر انجام‌ هر كاري‌ را.
 
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:1771.txt">آيه  77</a><a class="text" href="w:text:1772.txt">آيه  78-79</a><a class="text" href="w:text:1773.txt"> آيه  80</a><a class="text" href="w:text:1774.txt">آيه  81</a><a class="text" href="w:text:1775.txt">آيه  82</a><a class="text" href="w:text:1776.txt"> آيه  83</a><a class="text" href="w:text:1777.txt">آيه  84</a><a class="text" href="w:text:1778.txt">آيه  85</a><a class="text" href="w:text:1779.txt"> آيه  87</a><a class="text" href="w:text:1780.txt">آيه  88-89</a><a class="text" href="w:text:1781.txt">آيه  90</a><a class="text" href="w:text:1782.txt"> آيه  91-92</a><a class="text" href="w:text:1783.txt"> آيه  93</a><a class="text" href="w:text:1784.txt">آيه  94</a><a class="text" href="w:text:1785.txt"> آيه  95-96</a><a class="text" href="w:text:1786.txt">آيه  97</a><a class="text" href="w:text:1787.txt"> آيه  98</a><a class="text" href="w:text:1788.txt">آيه  99</a><a class="text" href="w:text:1789.txt">آيه  100</a><a class="text" href="w:text:1790.txt"> آيه  101</a><a class="text" href="w:text:1791.txt">آيه  102</a></body></html>سوره صافات آيه  77
‏متن آيه : ‏
‏ وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُ هُمْ الْبَاقِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«و تنها نسل‌ او را باقي‌ گذاشتيم» نه‌ غير آنان‌ را زيرا خداوند(ج) كافران‌ را با دعاي‌ نوح‌(ع) هلاك‌ گردانيد و از آنان‌ هيچ‌كسي‌ باقي‌ نماند و كساني‌ هم‌ كه‌ با وي در كشتي‌ بودند ـ چنان‌كه‌ نقل‌ شده‌ ـ مردند پس‌ جز فرزندان‌ و نسل‌ و تبار وي ‌هيچ‌كس‌ ديگري‌ باقي‌ نماند لذا مردم‌ همه‌ از نسل‌ نوح‌(ع) هستند. يادآور مي‌شويم‌ كه‌ نوح‌(ع) سه‌ فرزند داشت‌ به‌ نامهاي‌:
1 ـ سام‌: كه‌ پدر اعراب‌ و فارس‌ و روم‌ است‌.
2 ـ حام‌: كه‌ پدر سياه‌پوستان‌ است‌.
3 ـ يافث‌: كه‌ پدر تركان‌، اهالي‌ خزر و يأجوج‌ و مأجوج‌ از اقوام‌ چين‌ و ژاپن‌ و مانند آنهاست‌.
 
سوره صافات آيه  78‏متن آيه : ‏‏ وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ
 ‏آيه  79‏متن آيه : ‏‏ سَلَامٌ عَلَى نُوحٍ فِي الْعَالَ