 : ‏
‏پس آن ( عقوبت ) را عبرتي براي معاصران واقعه و آيندگان كرديم ، و پندي براي پرهيزگاران نموديم .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« جَعَلْنَاهَا » : آن را گردانديم ، مرجع ضمير ( هَا ) حال ، كَيْنُونَة ، صَيْرُورَة ، مَسْخَة ، و يا قِرَدَة است . « نَكَالاً » : عبرت . پند و اندرز . « مَا بَيْنَ يَدَيْهَا » : مراد معاصران ايشان است . « مَا خَلْفَهَا » : مراد آيندگان است .‏
 آيه  11
‏متن آيه : ‏
‏ قُلْ سِيرُواْ فِي الأَرْضِ ثُمَّ انظُرُواْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُكَذِّبِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏بگو : در زمين بگرديد و سپس بنگريد و دقّت كنيد كه سرانجام آنان كه ( پيغمبران خود را ) تكذيب مي‌كرده‌اند چه شده است‌ ؟ !‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« أُنْظُرُوا » : بنگريد . بينديشيد . « كَيْفَ كَانَ عاقِبَةُ . . . » :  ( عاقِبَةُ ) اسم كان ، و ( كَيْفَ ) خبر كانَ است .‏
 
آيه  12
‏متن آيه : ‏
‏ قُل لِّمَن مَّا فِي السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ قُل لِلّهِ كَتَبَ عَلَى نَفْسِهِ الرَّحْمَةَ لَيَجْمَعَنَّكُمْ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ لاَ رَيْبَ فِيهِ الَّذِينَ خَسِرُواْ أَنفُسَهُمْ فَهُمْ لاَ يُؤْمِنُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏بگو : آنچه در آسمانها و زمين است از آن كيست‌ ؟  ( از زبان فطرتِ آنان ) بگو : از آن خدا است .  ( همو از روي تفضّل و تلطّف ) رحمت ( به بندگان را ) بر عهده خود گرفته است ( و هركه از روي ايمان دست دعا به سوي رحمان بردارد از آستان يزدان نااميد برنمي‌گردد ) . بدون هيچ گونه شكّ و گماني شما را در روز قيامت گرد مي‌آورد ( و آن گاه پاداش و پادافره همگان را مي‌دهد ) . تنها كساني كه ( سرمايه ) وجود خود را از دست داده‌اند ( و هستي خويشتن را باخته‌اند ) ايمان نمي‌آورند .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« كَتَبَ » : واجب كرده است . « إِلي‌ » : در . براي . « لَيَجْمَعَنَّكُمْ إِلي يَوْمِ الْقِيامَةِ . . . » : شما را در روز قيامت گرد مي‌آورد . شما را از گورها براي روز قيامت برمي‌انگيزد و گرد مي‌آورد ( نگا : هود / 103 ) . « الَّذِينَ خَسِرُوا أَنفُسَهُمْ . . . » : آنان كه وجود خود را ضايع كرده‌اند و خويشتن را در روز قيامت گرفتار عذاب نموده‌اند ، كسانيند كه به خدا و حساب و كتاب آخرت باور ندارند .‏
 
آيه  13
‏متن آيه : ‏
‏ وَلَهُ مَا سَكَنَ فِي اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏و از آن او است آنچه در شب و روز قرار دارد ( يعني همان گونه كه هرچه در هر مكاني است از آن خدا است ، هرچه در هر زماني هم كه باشد متعلّق بدو است ) و او شنواي ( همه اصوات و ) آگاه ( از همه موجودات ) است .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« سَكَنَ » : آرميده است . قرار گرفته است . وجود دارد . « الَّيْلِ وَ النَّهارِ » : مراد همه ازمنه است .‏
 
آيه  14
‏متن آيه : ‏
‏ قُلْ أَغَيْرَ اللّهِ أَتَّخِذُ وَلِيّاً فَاطِرِ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ وَهُوَ يُطْعِمُ وَلاَ يُطْعَمُ قُلْ إِنِّيَ أُمِرْتُ أَنْ أَكُونَ أَوَّلَ مَنْ أَسْلَمَ وَلاَ تَكُونَنَّ مِنَ الْمُشْرِكَينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏بگو : آيا غير خدا را معبود و ياور خود بگيرم‌ ؟ ! در صورتي كه او آفريننده آسمانها و زمين است و او روزي مي‌دهد ( و رازق همگان او است و همه بدو نيازمندند ) و به او روزي داده نمي‌شود ( و نيازمند كسي نيست ) . بگو : به من دستور داده شده است كه نخستين كسي باشم كه ( از اين امّت ، خويشتن را خالصانه تسليم فرمان خدا كند و ) مسلمان باشد ( و نيز خداوند به من دستور داده است كه ) از زمره مشركان مباش .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« وَلِيّ » : سرپرست . ياور . « فَاطِرِ » : آفريننده . جداكننده كهكشانها و كرات از هم ( نگا : انبياء / 30 ) صفت ( اللهِ ) يا بدل از آن است . « أَسْلَمَ » : خويشتن را خالصانه تسليم فرمان خدا كرد . مسلمان گرديد .‏
 
آيه  15
‏متن آيه : ‏
‏ قُلْ إِنِّيَ أَخَافُ إِنْ عَصَيْتُ رَبِّي عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏بگو : من ( هم مانند سائر انسانهاي مال‌انديش ) اگر نافرماني پروردگار كنم از عذاب روز بزرگ ( قيامت ) مي‌ترسم .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏. . .‏
 
آيه  16
‏متن آيه : ‏
‏ مَّن يُصْرَفْ عَنْهُ يَوْمَئِذٍ فَقَدْ رَحِمَهُ وَذَلِكَ الْفَوْزُ الْمُبِينُ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏كسي كه ( چنين عذابي ) بدان هنگام از او به دور داشته شود ، به حقيقت خدا بدو رحم كرده است ، و اين پيروزي آشكاري است .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏. . .‏
 
آيه  17
‏متن آيه : ‏
‏ وَإِن يَمْسَسْكَ اللّهُ بِضُرٍّ فَلاَ كَاشِفَ لَهُ إِلاَّ هُوَ وَإِن يَمْسَسْكَ بِخَيْرٍ فَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدُيرٌ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏اگر خداوند زياني به تو برساند ، هيچ كس جز او نمي‌تواند آن را برطرف سازد ، و اگر خيري به تو برساند ( هيچ كس نمي‌تواند از آن جلوگيري كند ) ، چرا كه او بر هر چيزي توانا است .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« كَاشِفَ » : برطرف كننده . « وَ إِن يَمْسَسْكَ بِخَيْرٍ . . . » : جواب ( إِنْ ) محذوف است . تقدير چنين است : فَلا رَآدَّ لِفَضْلِهِ ( نگا : يونس 107 ) .‏
 
آيه  18
‏متن آيه : ‏
‏ وَهُوَ الْقَاهِرُ فَوْقَ عِبَادِهِ وَهُوَ الْحَكِيمُ الْخَبِيرُ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏او بر سر بندگان خود مسلّط است و او حكيم ( است و كارهايش را از روي حكمت انجام مي‌دهد ، و از احوال و اوضاع ) بس آگاه است .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« الْقَاهِرُ » : غالب . مسلّط . « فَوْقَ » : اسمي است به معني ( عَلي ) يعني بر ( نگا : اعراف / 127 ) .‏
 
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:959.txt">آيه  19</a><a class="text" href="w:text:960.txt">آيه  20</a><a class="text" href="w:text:961.txt">آيه  21</a><a class="text" href="w:text:962.txt">آيه  22</a><a class="text" href="w:text:963.txt">آيه  23</a><a class="text" href="w:text:964.txt">آيه  24</a><a class="text" href="w:text:965.txt">آيه  25</a><a class="text" href="w:text:966.txt">آيه  26</a><a class="text" href="w:text:967.txt">آيه  27</a></body></html>آيه  19
‏متن آيه : ‏
‏ قُلْ أَيُّ شَيْءٍ أَكْبَرُ شَهَادةً قُلِ اللّهِ شَهِيدٌ بِيْنِي وَبَيْنَكُمْ وَأُوحِيَ إِلَيَّ هَذَا الْقُرْآنُ لأُنذِرَكُم بِهِ وَمَن بَلَغَ أَئِنَّكُمْ لَتَشْهَدُونَ أَنَّ مَعَ اللّهِ آلِهَةً أُخْرَى قُل لاَّ أَشْهَدُ قُلْ إِنَّمَا هُوَ إِلَهٌ وَاحِدٌ وَإِنَّنِي بَرِيءٌ مِّمَّا تُشْرِكُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏( اي پيغمبر ! به كساني كه بر رسالت تو گواهي مي‌خواهند ) بگو : بالاترين گواهي ، گواهي كيست ( تا او بر صدق نبوّت من گواهي دهد ؟ ) بگو : خدا ميان من و شما گواه است !  ( بهترين دليل آن اين است كه ) اين قرآن به من وحي شده است تا شما و تمام كساني را كه اين قرآن بدانها مي‌رسد بدان بيم دهم .  ( قرآني كه هيچ كس و هيچ گروهي نمي‌تواند سوره‌اي همانند آن را بسازد و ارائه دهد ) . آيا به راستي شما گواهي مي‌دهيد كه خدايان ديگري با خدايند ؟ ! بگو : من گواهي نمي‌دهم ( و هرگز كسي و چيزي را انباز خدا نمي‌دانم و نمي‌كنم ) . بگو : او خداي يگانه يكتا است ، و من از بتان ( جاندار و بي‌جاني كه ) انباز خدا مي‌كنيد بيزارم .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« شَهَادَةٌ » : گواهي . تمييز است . « قُلِ اللهُ » : بگو : خدا است .