/ 36 ) .‏سوره نبأ آيه  31

‏متن آيه :
‏ إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازاً ‏

‏ترجمه :
‏مسلّماً پرهيزگاران ، رستگاري ( از دوزخ ) و دستيابي ( به بهشت ) بهره ايشان مي‌گردد .‏

‏توضيحات :
‏« مَفَازاً » : نجات و رستگاري از دوزخ . دستيابي به بهشت . مصدر ميمي ، و يا اسم مكان است و به معني كامگاه .‏سوره نبأ آيه  32

‏متن آيه :
‏ حَدَائِقَ وَأَعْنَاباً ‏

‏ترجمه : ‏
‏باغهاي سرسبز ، و انواع رزها ( بهره ايشان مي‌گردد ) .‏

‏توضيحات : ‏
‏« حَدَآئِقَ » : جمع حَدِيقَة ، باغها ( نگا : نمل‌ / 60 ) . بدل است « أَعْنَاباً » : جمع عِنَب ، انگورها . رزها . ذكر آن به خاطر اهمّيّت ويژه‌اي است كه دارد .‏سوره نبأ آيه  33

‏متن آيه : 
‏ وَكَوَاعِبَ أَتْرَاباً 

‏ترجمه :
‏و دختران نوجوان نارپستان همسنّ و سال .‏

‏توضيحات :
‏« كَوَاعِبَ » : جمع كاعِب ، دختران نارپستان . دختراني كه تازه پستانهايشان برآمده است و از كعب ، يعني پاشنه پا بزرگتر نگشته است ( نگا : المصحف‌الميسّر ) . « أَتْرَاباً » : جمع تِرْب ، همسال . همسنّ .‏سوره نبأ آيه  34

‏متن آيه : ‏
‏ وَكَأْساً دِهَاقاً ‏

‏ترجمه : ‏
‏و جام پر از شراب .‏

‏توضيحات : ‏
‏« كَأْساً » : جام شراب ( نگا : صافّات‌ / 45 ، طور / 23 ، واقعه‌ / 18 ، انسان‌ / 5 و 17 ) . « دِهَاقاً » : لبريز . مالامال . پر .‏سوره نبأ آيه  35

‏متن آيه : ‏
‏ لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْواً وَلَا كِذَّاباً ‏

‏ترجمه :
‏بهشتيان در آنجا نه سخن پوچ و بيهوده‌اي مي‌شنوند ، و نه دروغگوئي و دروغگو ناميدني .‏

‏توضيحات : ‏
‏« لَغْواً » : سخنان پوچ و ياوه ( نگا : مؤمنون‌ / 3 ، فرقان‌ / 72 ، قصص‌ / 55 ) . « كِذَّاباً » : دروغ . دروغگو ناميدن و يكديگر را تكذيب كردن ( نگا : روح‌البيان ) . مصدر باب تفعيل است ( نگا : نبأ / 28 ) .‏سوره نبأ آيه  36

‏متن آيه : ‏
‏ جَزَاء مِّن رَّبِّكَ عَطَاء حِسَاباً ‏

‏ترجمه : 
‏اين پاداش پروردگار تو است و عطيّه بسنده‌اي ( براي برآورد خواستها و آرزوهاي بهشتيان است ) .‏

‏توضيحات : 
‏« جَزَآءً » : مفعول مطلق است . « عَطَآءً » : عطيّه و تفضّل الهي . بدل از ( جَزَآءً ) است . « حِسَاباً » : كافي و وافي . بسنده . يعني نعمتها و عطيّه‌هاي خداوندي آن اندازه به بهشتيان مي‌رسد كه خواهند گفت : ما را بس ! مصدر است و در معني اسم فاعل ، يعني مُحاسِب . بدين معني كه بهشتيان را به گفتن :  ( حَسْبُنَا ) مي‌كشاند . صفت ( عَطَآءً ) است .‏سوره نبأ آيه  37

‏متن آيه :
‏ رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الرحْمَنِ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَاباً ‏

‏ترجمه : ‏
‏پروردگار مهربان آسمانها و زمين و همه چيزهائي كه در ميان آنها قرار دارد . هيچ كسي توان گفتن و ياراي آغاز سخن با او را ندارد .‏

‏توضيحات : ‏
‏« رَبِّ » : بدل از ( رَبِّ ) آيه پيشين است . « الرَّحْمنِ » : بسيار مهربان . صفت يا بدل ( رَبِّ ) است . « لا يَمْلِكُونَ » : توان ندارند . نمي‌توانند . مرجع ضمير فاعلي ، اهل آسمانها و زمين و سراسر كائنات است . « مِنْهُ » : بيان ( خِطَاباً ) و بر آن مقدّم است و جنبه تأكيد دارد . در معني چنين است : لا يَمْلِكُونَ أَن يُخَاطِبُوهُ . « خِطَاباً » : مخاطب قرار دادن . زبان به سخن گشودن . گفتگو كردن .‏سوره نبأ آيه  38

‏متن آيه :
‏ يَوْمَ يَقُومُ الرُّوحُ وَالْمَلَائِكَةُ صَفّاً لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ الرحْمَنُ وَقَالَ صَوَاباً ‏

‏ترجمه : 
‏در آن روزي كه جبرئيل و فرشتگان به صف مي‌ايستند ، و هيچ كدام زبان به سخن نمي‌گشايند ، مگر كسي كه خداوند مهربان بدو اجازه دهد و او نيز سخن راست و درست بگويد .‏

‏توضيحات : ‏
‏« يَوْمَ » : مفعولٌ‌فيه ( لا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَاباً ) است . « الرُّوحُ » : جبرئيل ( نگا : شعراء / 193 ، معارج‌ / 4 ، قدر / 4 ) . « صَفّاً » : صف‌زدگان . حال است و به معني مُصْطَفّينَ است .‏سوره نبأ آيه  39

‏متن آيه :
‏ ذَلِكَ الْيَوْمُ الْحَقُّ فَمَن شَاء اتَّخَذَ إِلَى رَبِّهِ مَآباً ‏

‏ترجمه :
‏آن روز واقعيّت دارد ( و حتمي و قطعي است‌ ؛ نه پندار و خيال و داستان و افسانه ) . پس هركس كه بخواهد مي‌تواند به سوي پروردگارش برگردد و ( راه رضاي خدا و خوشبختي را در پيش گيرد ) .‏

‏توضيحات : ‏
‏« ذلِكَ الْيَوْمُ الْحَقُّ » : آن ، روز راستيني است . آن روز ، واقعيّت و حقيقت دارد .  ( ذلِكَ ) مبتدا و ( الْيَوْمُ ) بدل ، و ( الْحَقُّ ) خبر است . يا اين كه ( الْيَوْمُ ) خبر است و ( الْحَقُّ ) صفت آن است . « مَئَاباً » : محلّ بازگشت . برگشتن . راه . با توجّه به معني دوم ، مفهوم آيه چنين مي‌شود : پس هركس كه بخواهد مي‌تواند به سوي پروردگارش راه در پيش گيرد .‏‏‏<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:635.txt">آيه  38</a><a class="text" href="w:text:636.txt">آيه  39</a><a class="text" href="w:text:637.txt">آيه  40</a><a class="text" href="w:text:638.txt">آيه  41</a><a class="text" href="w:text:639.txt">آيه  42</a><a class="text" href="w:text:640.txt">آيه  43</a><a class="text" href="w:text:641.txt">آيه  44</a></body></html>سوره نبأ آيه  40

‏متن آيه :
‏ إِنَّا أَنذَرْنَاكُمْ عَذَاباً قَرِيباً يَوْمَ يَنظُرُ الْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ الْكَافِرُ يَا لَيْتَنِي كُنتُ تُرَاباً ‏

‏ترجمه :
‏ما شما را از عذاب نزديكي بيم مي‌دهيم ( كه رخ مي‌دهد در ) آن روزي كه انسان همه كارهائي را كه كرده است مي‌بيند ، و انسان كافر فرياد برمي‌آورد : كاش من خاك مي‌بودم !‏

‏توضيحات : ‏
‏« يَوْمَ » : مفعولٌ‌فيه براي ( عَذَاباً ) است . « يَنظُرُ » : مي‌نگرد . مي‌بيند . « مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ » :  ( نگا : بقره‌ / 95 ، آل‌عمران‌ / 182 ، نساء / 62 ) . « يَا لَيْتَنِي كُنتُ تُرَاباً » : كاش من خاك مي‌بودم ! يعني شخص كافر از مشاهده اين همه عذاب و هول و هراس ، آرزو مي‌كند كه كاش از آغاز زاده نمي‌شدم و از مرحله خاك فراتر نمي‌رفتم ! يا اين كه مي‌گويد : اي كاش ! بعد از آن كه زادم و انسان شدم و مُردَم ، هرگز پس از مردن و خاك شدن ، زنده‌شدني در ميان نمي‌بود ، و آن گونه كه خودم در دنيا معتقد بودم كه رستاخيزي در ميان نيست ، همچنان مي‌بود !‏<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:6342.txt">آيه  1</a><a class="text" href="w:text:6343.txt">آيه  2</a><a class="text" href="w:text:6344.txt">آيه  3</a><a class="text" href="w:text:6345.txt"> آيه  4</a><a class="text" href="w:text:6346.txt">آيه  5</a><a class="text" href="w:text:6347.txt">آيه  6</a><a class="text" href="w:text:6348.txt">آيه  7</a><a class="text" href="w:text:6349.txt">آيه  8</a><a class="text" href="w:text:6350.txt">آيه  9</a><a class="text" href="w:text:6351.txt">آيه  10</a><a class="text" href="w:text:6352.txt">آيه  11</a><a class="text" href="w:text:6353.txt">آيه  12</a><a class="text" href="w:text:6354.txt">آيه  13</a><a class="text" href="w:text:6355.txt"> آيه  14</a><a class="text" href="w:text:6356.txt">آيه  15</a><a class="text" href="w:text:6357.txt"> آيه  16</a><a class="text" href="w:text:6358.txt">آيه  17</a><a class="text" href="w:text:6359.txt">آيه  18</a><a class="text" href="w:text:6360.txt">آيه  19</a><a class="text" href="w:text:6361.txt">آيه  20</a><a class="text" href="w:text:6362.txt">آيه  21</a><a class="text" href="w:text:6363.txt"> آيه  22</a><a class="text" href="w:text:6364.txt">آيه  23</a><a class="text" href="w:text:6365.txt">آيه  24 </a><a class="text" href="w:te