ز آن خود مي‌كنند ( نگا : بقره‌ / 207 ، نساء / 74 ، توبه‌ / 111 ) . فراموش كردن همديگر . چرا كه در قيامت بر اثر هول و هراس آخرت ، كسي به فكر كسي نيست ، و هركسي خود را مي‌كوشد ( نگا : حجّ‌ / 2 ، معارج‌ / 10 ، عبس‌ / 33 - 37 ) .‏
 
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:5810.txt"> آيه  10</a><a class="text" href="w:text:5811.txt">آيه  11</a><a class="text" href="w:text:5812.txt">آيه  12</a><a class="text" href="w:text:5813.txt"> آيه  13</a><a class="text" href="w:text:5814.txt"> آيه  14</a><a class="text" href="w:text:5815.txt"> آيه  15</a><a class="text" href="w:text:5816.txt"> آيه  16</a><a class="text" href="w:text:5817.txt"> آيه  17</a><a class="text" href="w:text:5818.txt">آيه  18</a></body></html><?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:582.txt">آيه  195</a><a class="text" href="w:text:583.txt">آيه  196</a><a class="text" href="w:text:584.txt">آيه  197</a><a class="text" href="w:text:585.txt">آيه  198</a><a class="text" href="w:text:586.txt">آيه  199</a><a class="text" href="w:text:587.txt">آيه  200</a></body></html>سوره تغابن آيه  10
‏متن آيه : ‏
‏ وَالَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا أُوْلَئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ خَالِدِينَ فِيهَا وَبِئْسَ الْمَصِيرُ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏و كساني كه كافر بشوند و آيات ما را تكذيب بكنند ، آنان دوزخيانند جاودانه در آنجا مي‌مانند ، و چه سرانجام و جايگاه بدي ( كه دارند ! ) .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« الْمَصِيرُ » :  ( نگا : بقره‌ / 126 ، انفال‌ / 16 ، توبه‌ / 73 ) .‏
 
سوره تغابن آيه  11
‏متن آيه : ‏
‏ مَا أَصَابَ مِن مُّصِيبَةٍ إِلَّا بِإِذْنِ اللَّهِ وَمَن يُؤْمِن بِاللَّهِ يَهْدِ قَلْبَهُ وَاللَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏هيچ واقعه و حادثه‌اي جز به فرمان و اجازه خدا رخ نمي‌دهد ، و هر كس كه به خدا ايمان داشته باشد ، خدا دل او را ( به ثبات و آرامش ، و خوشنودي به قضا و قدر الهي مي‌رساند و ) رهنمود مي‌گرداند ، و خداوند از هر چيزي كاملاً آگاه است .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« مَآ أَصَابَ مِن مُّصِيبَةٍ » :  ( نگا : حديد / 22 ) . « يَهْدِ قَلْبَهُ » : دل او را رهنمود و رهبري مي‌كند . زمام دل او را به دست مي‌گيرد . دل او را به استقامت و اطمينان و آسايش و آرامش ، و رضا به قضا رهنمود مي‌گرداند .‏
 
سوره تغابن آيه  12
‏متن آيه : ‏
‏ وَأَطِيعُوا اللَّهَ وَأَطِيعُوا الرَّسُولَ فَإِن تَوَلَّيْتُمْ فَإِنَّمَا عَلَى رَسُولِنَا الْبَلَاغُ الْمُبِينُ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏از خدا و پيغمبر اطاعت كنيد . اگر رويگردان شويد ، بر فرستاده ما جز رساندن پيام روشن و آشكار نيست .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« الْبَلاغُ الْمُبِينُ » : تبليغ آشكار ، رساندن پيام روشنگر ( نگا : مائده‌ / 92 ، نحل‌ / 35 و 82 ، نور / 54 ) .‏
 
سوره تغابن آيه  13
‏متن آيه : ‏
‏ اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ وَعَلَى اللَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏جز خدا معبودي نيست ، پس مؤمنان بايد بر خدا توكّل كنند و بس .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« فَلْيَتَوَكَّلِ » : بايد توكّل كنند .‏
 
سوره تغابن آيه  14
‏متن آيه : ‏
‏ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِنَّ مِنْ أَزْوَاجِكُمْ وَأَوْلَادِكُمْ عَدُوّاً لَّكُمْ فَاحْذَرُوهُمْ وَإِن تَعْفُوا وَتَصْفَحُوا وَتَغْفِرُوا فَإِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏اي مؤمنان ! قطعاً بعضي از همسران و فرزندانتان دشمنان شما هستند .  ( شما را از راه خدا باز مي‌دارند ، و از عبادت و طاعت سست مي‌گردانند ) پس از ايشان خويشتن را بر حذر داريد . اگر عفو كنيد و چشم پوشي نمائيد و ببخشيد ( خدا هم شما را مشمول عفو و مرحمت و مغفرت خود مي‌نمايد ) چرا كه خداوند بخشاينده مهربان است .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« مِنْ » : براي تبعيض است . « عَدُوّاً » : اين واژه براي مفرد و مثنّي و جمع به كار مي‌رود . اسم ( إِنَّ ) است . « إن تَعْفُوا وَ تَصْفَحُوا و تَغْفِرُوا » :  ( نگا : بقره‌ / 109 ) . اين بخش از آيه ، اشاره دارد به اين كه چه بسا همسران يا فرزندان كه انسان را از مبرّات و خيرات منع و يا سست مي‌كنند قصد سوء نداشته و بلكه از روي ناداني باشد ، به هر حال بايد كار بد ايشان را بخشيد و نيّت سوء و قصد عداوت آنان را پخش نكرد ، ولي به سخنانشان گوش نكرد و مواظب خود بود و محبّت ايشان انسان را از خدا پرستي و انجام خيرات و مبرات دور نسازد .‏
 
سوره تغابن آيه  15
‏متن آيه : ‏
‏ إِنَّمَا أَمْوَالُكُمْ وَأَوْلَادُكُمْ فِتْنَةٌ وَاللَّهُ عِندَهُ أَجْرٌ عَظِيمٌ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏قطعاً اموالتان و اولادتان ، وسيله آزمايش شمايند ، و ( اگر در اين ميدان آزمايش ، از عهده بر آئيد ، براي شما ) اجر و پاداش بزرگي در پيشگاه خدا است .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« فِتْنَةٌ » : امتحان . آزمايش ( نگا : انفال‌ / 28 ) . مراد اين است كه اموال و اولاد زينت و نعمت جهان و مايه دستيابي به سعادت هستند ، در صورتي كه در مسير خداشناسي انسان را كمك كنند . امّا اگر محبّت آنان بر فرمان و رضاي يزدان ترجيح داده شود ، مايه بدبختي مي‌گردند ( نگا : آل‌عمران‌ / 14 و 15 ، توبه‌ / 22 و 23 و 75 ) .‏
 
سوره تغابن آيه  16
‏متن آيه : ‏
‏ فَاتَّقُوا اللَّهَ مَا اسْتَطَعْتُمْ وَاسْمَعُوا وَأَطِيعُوا وَأَنفِقُوا خَيْراً لِّأَنفُسِكُمْ وَمَن يُوقَ شُحَّ نَفْسِهِ فَأُوْلَئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏پس آن قدر كه در توان داريد از خدا بهراسيد و پرهيزگاري كنيد ، و ( درسها و اندرزهاي آسماني را ) بشنويد و بپذيريد ، و ( از قوانين و فرمانهاي خدا ) اطاعت كنيد . و ( در راه خدا ، صدقه و احسان و ) بذل و بخشش كنيد ،  ( انجام اين كارها ) به سود شما خواهد بود . كساني كه از بخل و حرص نفس خويش ، مصون داشته شوند ، آنان قطعاً رستگارند .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« مَا اسْتَطَعْتُمْ » : مادام كه مي‌توانيد . تا آنجا كه در توان داريد ( نگا : بقره‌ / 286 ، حجّ‌ / 78 ) . « خَيْراً » : مال و دارائي ( نگا : بقره‌ / 180 ) . در اين صورت مفعول ( أَنفِقُوا ) است ، و معني چنين است : از اموال و دارائي خود ببخشيد . خوب و نيك . در اين صورت خبر فعل ناقصه مقدّري است كه تقدير چنين است : يَكُنْ ذلِكَ خَيْراً . . . « مَن يُوقَ شُحَّ نَفْسِهِ » :  ( نگا : حشر / 9 ) .‏
 
سوره تغابن آيه  17
‏متن آيه : ‏
‏ إِن تُقْرِضُوا اللَّهَ قَرْضاً حَسَناً يُضَاعِفْهُ لَكُمْ وَيَغْفِرْ لَكُمْ وَاللَّهُ شَكُورٌ حَلِيمٌ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏اگر به خدا قرض‌الحسنه‌اي بدهيد ، آن را برايتان چندين برابر مي‌سازد ، و شما را مي‌آمرزد . خداوند سپاسگزار و بردبار است ( و او از بندگانش به وسيله دادن پاداشهاي عظيم تشكّر مي‌نمايد ، و در پرتو بردباري خود ، در عقوبت بندگان تعجيل نمي‌فرمايد ، و بلكه گناهانشان را مي‌بخشايد ) .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« إِن تُقْرِضُوا اللهَ قَرْضاً حَسَناً » :  ( نگا : بقره‌ / 245 ، مائده‌ / 12 ، حديد / 11 و 18 ) .‏
 
سوره تغابن آيه  18
‏متن آيه : ‏
‏ عَالِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏او آگاه از نهان و آشكار ، و چيره كار بجا است .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« عَالِمُ الْغَيْبِ و الشَّهَادَةِ » :  ( نگا : انعام‌ / 73 ، ت