شود» حميم: آب‌ جوشاني‌ است‌ كه‌ به‌ وسيله‌ آتش‌ جهنم‌ داغ‌ شده‌ است‌.
 
	سوره كهف آيه  103‏متن آيه : ‏‏ قُلْ هَلْ نُنَبِّئُكُمْ بِالْأَخْسَرِينَ أَعْمَالاً ‏
  آيه  104‏متن آيه : ‏‏ الَّذِينَ ضَلَّ سَعْيُهُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَهُمْ يَحْسَبُونَ أَنَّهُمْ يُحْسِنُونَ صُنْعاً ‏
‏ترجمه : ‏
«بگو: آيا شما را از كساني‌كه‌ از روي‌ عمل‌ زيان‌كارترين‌ مردمند، آگاه‌ گردانم‌» يعني‌: اي‌ مردم‌! آيا شما را از كساني‌ كه‌ از روي‌ زيان‌ و خسران‌ اعمال‌، از بدبخت‌ترين ‌مردم‌اند، آگاه‌ گردانم‌؟ آري‌! آگاهتان‌ مي‌گردانم‌؛ آنان‌: «كساني‌اند كه‌ كوشش ‌آنان‌ در زندگي‌ دنيا گم‌ شده‌ است‌» گم‌شدن‌ كوشش‌، بطلان‌ و نابودي‌ و به‌هدر رفتن‌آن‌ است‌ «و خود مي‌پندارند كه‌ نيكو كردارند» يعني‌: خود مفتون‌ و دلباخته‌ راه ‌و روش‌ باطل‌ خويش‌اند و مي‌پندارند كه‌ با در پيش‌ گرفتن‌ اين‌ راه‌ و روش‌، كار خوبي‌ انجام‌ داده‌ و از آثار و نتايج‌ آن‌ نفع‌ مي‌برند. پس‌ اينان‌ زيان‌كارترين‌ مردمند.
 
	سوره حج آيه  20
‏متن آيه : ‏
‏ يُصْهَرُ بِهِ مَا فِي بُطُونِهِمْ وَالْجُلُودُ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«آنچه‌ در شكم‌ آنهاست‌ به‌ آن‌ گداخته‌ مي‌شود» صهر: ذوب‌ كردن‌ و گداختن‌ با شدت‌ حرارت‌ است‌ چنان‌كه‌ آهن‌ و مس‌ با چنين‌ حرارتي‌ گداخته‌ مي‌شوند. يعني: آنچه‌ در شكمهاي‌ آنها از روده‌ها و بافتها و احشاء است‌، با اين‌ آب‌ جوشان ‌گداخته‌ مي‌شود «و پوست‌هايشان‌ نيز» بدان‌ گداخته‌ مي‌شود.
در حديث‌ شريف‌ آمده‌ است: «آب‌ جوشان‌ بر سرهايشان‌ ريخته‌ مي‌شود و از جمجمه‌هايشان‌ نفوذ كرده‌ به‌ شكم‌ و درونشان‌ مي‌رسد و آنچه‌ را كه‌ در شكمشان ‌است‌، مي‌سترد و از ميان‌ برمي‌دارد تا به‌ پاهايشان‌ مي‌رسد و صهر همين‌ است ‌آن‌گاه‌ به‌ حال‌ اول‌ خود بازگردانيده‌ مي‌شوند».
 
	سوره حج آيه  21
‏متن آيه : ‏
‏ وَلَهُم مَّقَامِعُ مِنْ حَدِيدٍ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«و براي‌ كوفتن‌ آنان‌، گرزهاي‌ آهنين‌ مهياست‌» مقامع: قطعه‌هايي‌ از آهن‌ است‌ كه ‌براي‌ وارد كردن‌ ضربه‌ بر آنان‌ مهيا و آماده‌ است‌. در حديث‌ شريف‌ آمده‌ است‌ كه ‌رسول‌ خدا ص فرمودند: «اگر گرزي‌ آهنين‌ از گرزهاي‌ دوزخ‌ در زمين‌ نهاده‌ شود آن‌گاه‌ جن‌ و انس‌ هر دو گرد آيند، نمي‌توانند آن‌ را از زمين‌ بلند كنند».
 
	سوره حج آيه  22
‏متن آيه : ‏
‏ كُلَّمَا أَرَادُوا أَن يَخْرُجُوا مِنْهَا مِنْ غَمٍّ أُعِيدُوا فِيهَا وَذُوقُوا عَذَابَ الْحَرِيقِ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«هر بار كه‌ بخواهند از آن‌» يعني: از آتش‌ دوزخ‌ «بيرون‌ روند از شدت ‌غم‌» يعني: به‌ سبب‌ شدت‌ غمي‌ كه‌ بر آنان‌ مسلط است‌ «در آن‌» آتش ‌«بازگردانيده‌ مي‌شوند» با كوبيدن‌ گرزها بر سرشان‌ «و عذاب‌ سوزان‌ را بچشيد» يعني: در حالي‌ كه‌ به‌ آن‌ بازگردانيده‌ مي‌شوند، به‌ آنها گفته‌ مي‌شود: عذاب‌ آتش‌ سوزان‌ را بچشيد.
اين‌ جزاي‌ آن‌ خصم‌ كافر است‌ اما پاداش‌ خصم‌ مؤمن:
 
	سوره حج آيه  23
‏متن آيه : ‏
‏ إِنَّ اللَّهَ يُدْخِلُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ يُحَلَّوْنَ فِيهَا مِنْ أَسَاوِرَ مِن ذَهَبٍ وَلُؤْلُؤاً وَلِبَاسُهُمْ فِيهَا حَرِيرٌ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏«بي‌گمان‌ خدا كساني‌ را كه‌ ايمان‌ آورده‌اند و كارهاي‌ شايسته‌ كرده‌اند در باغ‌هايي‌ كه ‌از زير آن‌ نهرها روان‌ است‌ درمي‌آورد، در آنجا آراسته‌ مي‌شوند» يعني: خدا(ج) يا فرشتگان‌ به‌دستور وي‌ آنان‌ را مي‌آرايند؛ «به‌ دست‌بندهايي‌ از طلا و آراسته ‌مي‌شوند به‌ مرواريد» قشيري‌ مي‌گويد: مراد مرصع‌ كردن‌ دست‌بندها به‌ مرواريد است‌. هرچند بعيد نيست‌ كه‌ در بهشت‌ دست‌بندهايي‌ از مرواريد خالص‌ و ميان‌پر نيز وجود داشته‌باشد چنان‌كه‌ در آن‌ دست‌بندهايي‌ از طلاي‌ خالص‌ وجود دارد. در حديث‌ شريف‌ آمده‌ است: «زيورات‌ مؤمن‌ در بهشت‌ تا همانجايي‌ مي‌رسد كه‌ آب‌ وضويش‌ بدان‌ مي‌رسد». «و لباسشان‌ در آنجا از ابريشم‌ است‌» در مقابل ‌لباس‌ اهل‌ دوزخ‌ كه‌ از آتش‌ است‌. يعني: لباس‌ ابريشمين‌ كه‌ در دنيا بر ايشان‌ حرام ‌بود، در آخرت‌ برايشان‌ حلال‌ است‌.
بايد يادآور شد كه‌ در دنيا پوشيدن‌ ابريشم‌ بر مردان‌ حرام‌ و بر زنان‌ حلال‌ است ‌و استعمال‌ طلا نيز به‌ عنوان‌ زيور بر زنان‌ حلال‌ مي‌باشد اما بهره‌گيري‌ از ظروف‌ طلا و نقره‌ در خوردن‌ و آشاميدن‌ ـ هم‌ بر مردان‌ و هم‌ بر زنان‌ ـ حرام‌ مطلق‌ مي‌باشد.
 
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:445.txt">آيه  24</a><a class="text" href="w:text:446.txt">آيه  25</a><a class="text" href="w:text:447.txt"> آيه  26</a><a class="text" href="w:text:448.txt">آيه  27</a><a class="text" href="w:text:449.txt">آيه  28</a><a class="text" href="w:text:450.txt">آيه  29</a><a class="text" href="w:text:451.txt">آيه  30</a></body></html>سوره حج آيه  24
‏متن آيه : ‏
‏ وَهُدُوا إِلَى الطَّيِّبِ مِنَ الْقَوْلِ وَهُدُوا إِلَى صِرَاطِ الْحَمِيدِ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«و» مؤمنان‌ «به‌ سخن‌ پاكيزه‌ رهنمون‌ شدند» در دنيا. به‌قولي: مراد از ﴿الطَّيِّبِ مِنَ الْقَوْلِ﴾  : (سخن‌ پاكيزه)، كلمه‌ طيبه‌ «لا اله‌ الا الله» است‌. اقوال‌ ديگري‌ نيز در اين‌ باره‌ نقل‌ شده‌ است‌؛ از جمله‌ اين‌كه: مراد از آن‌ الحمدلله‌، يا قرآن‌، يا سخن ‌پاكيزه‌ در آخرت‌ است‌ چنان‌كه‌ در حديث‌ شريف‌ آمده‌ است: «به‌ بهشتيان‌ تسبيح‌گفتن‌ الهام‌ مي‌شود چنان‌كه‌ نفس‌ كشيدن‌». «و به‌سوي‌ راه‌ ستوده‌ رهنمون ‌شدند» كه‌ همانا دين‌ مقدس‌ و پايدار اسلام‌ است‌.
 
	سوره حج آيه  25
‏متن آيه : ‏
‏ إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا وَيَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ اللَّهِ وَالْمَسْجِدِ الْحَرَامِ الَّذِي جَعَلْنَاهُ لِلنَّاسِ سَوَاء الْعَاكِفُ فِيهِ وَالْبَادِ وَمَن يُرِدْ فِيهِ بِإِلْحَادٍ بِظُلْمٍ نُذِقْهُ مِنْ عَذَابٍ أَلِيمٍ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«بي‌گمان‌ كساني‌ كه‌ كافر شده‌اند و از راه‌ خدا بازمي‌دارند» يعني: كساني‌ را كه ‌قصد داخل‌ شدن‌ به‌ دين‌ خداي‌ عزوجل‌ را دارند، از ورود به‌ آن‌ باز مي‌دارند «و» بازمي‌دارند از «مسجدالحرام‌» به‌ قولي: مراد از آن‌ خود مسجد الحرام ‌است‌. به‌قولي‌ديگر: مراد كل‌ سرزمين‌ حرم‌ است‌ زيرا مشركان‌ رسول‌ خدا ص و اصحابشان‌ را در روز حديبيه‌ از ورود به‌ سرزمين‌ حرم‌ بازداشتند. به‌قولي‌ديگر: مراد از آن‌ همه‌ مكه‌ است‌ «كه‌ آن‌ را براي‌ مردم‌ ـ اعم‌ از مقيم‌ در آنجا و باديه‌نشين‌ـ يكسان‌ قرار داده‌ايم‌» يعني: مسجدالحرام‌ را براي‌ عموم‌ مردم‌؛ اعم‌ از مجاوران‌ و زائران‌ آن‌  يكسان‌ قرار داده‌ايم‌ كه‌ در آن‌ به‌ طور برابر نماز مي‌گزارند و طواف ‌مي