ر از علي‌بن‌ابي‌طالب‌(رض) روايت‌كرده‌اند كه‌ فرمود: «اي‌ مردم‌! به‌ من‌ خبر دهيد كه‌ شجاع‌ترين‌ كس‌ از مردمان ‌كيست‌؟ مردم‌ گفتند: تو خود شجاع‌ترين‌ آنان‌ هستي‌. فرمود: اين‌ درست‌ است‌ كه‌ من‌ با كسي‌ مبارزه‌ نكرده‌ام‌، جز اين‌كه‌ دادم‌ را از وي‌ گرفته‌ام‌ ولي‌ به‌ من‌ خبر دهيد كه‌ شجاع‌ترين‌ مردم‌ كيست‌؟ گفتند: بعد از تو ديگر نمي‌دانيم‌ چه‌ كسي‌ است‌! فرمود: شجاع‌ترين‌ مردم‌ ابوبكر صديق‌(رض) است‌. آن‌گاه‌ براي‌ اثبات‌ ادعاي‌ خود به‌ سخنش‌ چنين‌ ادامه‌ داد: رسول‌‌خدا‌ص را درحالي‌ ديدم‌ كه‌ قريش‌ ايشان‌ را در چنگال‌ خود گرفته‌ بودند، اين ‌يكي‌ ايشان‌ را زير مشت‌ و لگدش‌ گرفته‌ بود و آن‌ يكي‌ بر ايشان‌ تلنگر مي‌زد و در همين‌ حال‌ كه‌ ايشان‌ را زير لت‌وكوب‌ خويش‌ گرفته ‌بودند، تشرزنان‌ مي‌گفتند: اين‌ تو هستي‌ كه‌ همه‌ خدايان‌ را يك‌ خدا قرار داده‌اي‌؟ علي‌(رض) فرمود: سوگند به‌ خداي‌ عزوجل‌ كه‌ هيچ‌يك‌ از ما ـ جز ابوبكر ـ به‌ آن‌ صحنه‌ نزديك‌ نشد پس‌ ابوبكر در دفاع‌ از پيامبر‌ص اين‌ يكي‌ را مي‌زد، آن‌يكي‌ را به‌ تلنگر مي‌راند و اين‌ يكي‌ را دور مي‌كرد. خلاصه‌ در آن‌ حالي‌كه‌ مشركان‌ عرصه‌ را بر پيامبر‌ص سخت‌ گرفته‌ بودند و جان‌ ايشان‌ در خطر بود، ابوبكر از ايشان‌ جانانه ‌دفاع‌ مي‌كرد و در همان‌ حال‌ بر سر مشركان‌ فرياد مي‌كشيد: اي‌ واي‌ بر شما! آيا مردي‌ را به‌خاطر اين‌كه‌ مي‌گويد: پروردگار من‌ الله(ج)است‌، مي‌كشيد؟. سپس ‌علي‌(رض) گليمي‌ را كه‌ بر تنش‌ بود، از تنش‌ كشيد و به‌سختي‌ گريست‌ تا بدانجا كه‌ محاسنش‌ تماما خيس‌ شد. آن‌گاه‌ فرمود: شما را به‌ جد سوگند مي‌دهم‌: آيا مؤمن ‌آل‌ فرعون‌ بهتر است‌ يا ابوبكر؟ مردم‌ سكوت‌ كردند. فرمود: آيا پاسخ ‌نمي‌دهيد؟ من‌ خود پاسخ‌ مي‌دهم: به‌ خدا سوگند كه‌ يك‌ ساعت‌ از حيات‌ ابوبكر (در تلاش‌ وي‌ براي‌ خداأ)  بهتر از مانند مؤمن‌ آل‌ فرعون‌ است‌ زيرا مؤمن‌ آل‌ فرعون‌ مردي‌ بود كه‌ ايمانش‌ را پنهان‌ مي‌داشت‌ در حالي‌كه‌ ابوبكر مردي‌ بود كه ‌ايمان‌ خويش‌ را اعلان‌ مي‌كرد».
 
آيه  30
‏متن آيه : ‏
‏ وَقَالَ الَّذِي آمَنَ يَا قَوْمِ إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُم مِّثْلَ يَوْمِ الْأَحْزَابِ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«و كسي‌ كه‌ ايمان‌ آورده‌ بود، گفت» در ادامه‌ دفاعش‌ از موسي‌(ع) «اي‌ قوم‌ من‌! من‌ بر شما از روزي‌ مانند روز احزاب‌ بيمناكم» يعني‌: من‌ بر شما از روزي‌ مانند روز عذاب‌ امتهاي‌ گذشته‌ كه‌ عليه‌ انبيايشان‌ دست‌ به‌ گروه‌بندي‌ و تحزب‌ زدند، بيمناكم‌.
 
	آيه  31
‏متن آيه : ‏
‏ مِثْلَ دَأْبِ قَوْمِ نُوحٍ وَعَادٍ وَثَمُودَ وَالَّذِينَ مِن بَعْدِهِمْ وَمَا اللَّهُ يُرِيدُ ظُلْماً لِّلْعِبَادِ ‏
 
‏ترجمه : ‏
از سرنوشتي‌ بر شما بيمناكم‌: «مانند حال‌وروز قوم‌ نوح‌ و عاد و ثمود و كساني‌ كه‌ پس‌ از آنها آمدند» يعني‌: بر شما از مانند حالشان‌ در عذاب‌، يا از مانند عادت‌ و شيوه‌ آنان‌ در پايداري‌ بر تكذيب‌ حق‌، بيمناكم‌ «وگرنه‌ خدا بر بندگان‌ ستم ‌نمي‌خواهد» يعني‌: آنها را بي‌گناه‌ عذاب‌ نمي‌كند پس‌ هلاك‌ كردن‌ آن‌ امت‌ها، عدل‌ تمام‌ بوده‌ است‌، چرا كه‌ آنان‌ به‌ سبب‌ اعمالشان‌، شايسته‌ اين‌ عذاب‌ بوده‌اند.
 
	آيه  32
‏متن آيه : ‏
‏ وَيَا قَوْمِ إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ يَوْمَ التَّنَادِ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«و اي‌ قوم‌ من‌! من‌ بر شما از روزي‌ كه‌ مردم‌ يك‌ديگر را ندا درمي‌دهند، بيمناكم» يعني‌: از روزي‌ كه‌ برخي‌ از مردم‌ برخي‌ ديگر را ندا داده‌ و همديگر را به‌ فريادرسي ‌مي‌خوانند و استغاثه‌ مي‌كنند. يا از روزي‌ كه‌ اهل‌ دوزخ‌، اهل‌ بهشت‌ را و اهل‌بهشت‌ اهل‌ دوزخ‌ را ندا مي‌كنند چنان‌كه‌ در سوره‌ «اعراف‌» آمده‌ است‌.
 
	آيه  33
‏متن آيه : ‏
‏ يَوْمَ تُوَلُّونَ مُدْبِرِينَ مَا لَكُم مِّنَ اللَّهِ مِنْ عَاصِمٍ وَمَن يُضْلِلِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِنْ هَادٍ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«روزي‌ كه‌ پشت‌ كنان‌ باز مي‌گرديد» از موقف‌ محشر به‌سوي‌ دوزخ‌، يا از دوزخ‌ گريزان‌ باز مي‌گرديد. در آن‌ روز: «براي‌ شما در برابر خدا هيچ‌ حمايتگري‌ نيست» كه‌ شما را از عذاب‌ وي‌ پناه‌ دهد و بازدارد «و هركه‌ را خدا گمراه‌ كند، او را راهبري ‌نيست» به‌سوي‌ راه‌ صواب‌.
 
	<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:2067.txt">آيه  34</a><a class="text" href="w:text:2068.txt">آيه  35</a><a class="text" href="w:text:2069.txt">آيه  36-37</a><a class="text" href="w:text:2070.txt">آيه  38</a><a class="text" href="w:text:2071.txt">آيه  39</a><a class="text" href="w:text:2072.txt">آيه  40</a></body></html>آيه  34
‏متن آيه : ‏
‏ وَلَقَدْ جَاءكُمْ يُوسُفُ مِن قَبْلُ بِالْبَيِّنَاتِ فَمَا زِلْتُمْ فِي شَكٍّ مِّمَّا جَاءكُم بِهِ حَتَّى إِذَا هَلَكَ قُلْتُمْ لَن يَبْعَثَ اللَّهُ مِن بَعْدِهِ رَسُولاً كَذَلِكَ يُضِلُّ اللَّهُ مَنْ هُوَ مُسْرِفٌ مُّرْتَابٌ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«و به‌ يقين‌ پيش‌ از اين‌، يوسف‌ براي‌ شما بينات‌ آورد» يعني‌: پيش‌ از آن‌كه ‌موسي‌(ع) به‌سوي‌ شما بيايد، يوسف‌ فرزند يعقوب‌ علیهماالسلام به‌ شما معجزات‌ و نشانه‌هاي‌ آشكاري‌ آورد كه‌ روشنگر دين‌ خداأ و شريعت‌ وي‌ بودند زيرا يوسف‌(ع) به‌سوي‌ پدرانتان‌ به‌ نبوت‌ برانگيخته‌ شد «پس‌ شما همچنان‌ از آنچه ‌برايتان‌ آورده‌ بود» از معجزات‌ «در ترديد بوديد» و به‌ او ايمان‌ نياورديد «تا وقتي‌كه» يوسف‌(ع) «از دنيا رفت‌، گفتيد: خدا بعد از او هرگز پيامبري‌ برنخواهد انگيخت» پس‌ به‌ او در حياتش‌ كفر ورزيديد اما بعد از آن‌كه‌ او درگذشت‌، به‌ پيامبراني‌ كه‌ بعد از وي‌ مبعوث‌ شدند، نيز كفر ورزيديد «اين‌ گونه‌، خدا هركه‌ را افراطگر شكاك‌ است» يعني‌: هركه‌ را در نافرماني‌ها و معاصي‌ خداوند(ج) اسرافكار و زياده‌رو و در دين‌ خداأ و در يگانگي‌ و وعده‌ها و هشدارهاي‌ وي‌ شكاك‌ است‌؛ «بي‌راه‌ مي‌گذارد» و به‌سوي‌ راه‌ حق‌ و راستي‌ هدايتشان‌ نمي‌كند.
 
آيه  35
‏متن آيه : ‏
‏ الَّذِينَ يُجَادِلُونَ فِي آيَاتِ اللَّهِ بِغَيْرِ سُلْطَانٍ أَتَاهُمْ كَبُرَ مَقْتاً عِندَ اللَّهِ وَعِندَ الَّذِينَ آمَنُوا كَذَلِكَ يَطْبَعُ اللَّهُ عَلَى كُلِّ قَلْبِ مُتَكَبِّرٍ جَبَّارٍ ‏
 
‏ترجمه : ‏
سپس‌ حق‌ تعالي‌ در بيان‌ حال‌ اين‌ گروه‌ زياده‌رو شكاك‌ مي‌فرمايد:
«كساني‌ كه‌ در آيات‌ الله مجادله‌ مي‌كنند» تا آنها را دفع‌ و ابطال‌ كنند «بدون‌ حجتي‌ كه‌ برايشان‌ آمده‌ باشد» يعني‌: بدون‌ حجت‌ آشكار و يا دليل‌ روشني‌ «اين‌ ستيزه‌ آنان‌ نزد خدا و نزد كساني‌ كه‌ ايمان‌ آورده‌اند، سخت‌ ناپسند است» يعني‌: اين ‌مجادله‌ آنان‌ نزد خدا(ج) و مؤمنان‌ بس‌ ناپسند و منفو