 وعَمِلَ صَالِحاً فَلاَ خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلاَ هُمْ يَحْزَنُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏بيگمان كساني از مسلمانان و يهوديان و صابئان و مسيحيان ( اهل نجات هستند و ) خوف و هراسي ( از عذاب دوزخ در جهان جاويدان ) و غم و اندوهي ( بر عمر سپري شده در جهان گذران ) ندارند آنان كه به خدا و قيامت ايمان داشته باشند و كار شايسته انجام دهند .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« إِنَّ الَّذِينَ ءَامَنُوا » : مسلمانان . مؤمناني كه در روزگاران گذشته به پيغمبران ايمان آورده‌اند . « الصَّابِئُونَ » : ستاره‌پرستان . خورشيدپرستان . آنان كه از هر ديني قسمتي را برگرفته‌اند ، و . . . واژه ( الصَّابِئُونَ ) مبتدا است و خبر آن محذوف بوده و تقدير چنين مي‌شود : إِنَّ الَّذِينَ ءَامَنُوا وَ الَّذِينَ هَادُوا وَ الصَّابِئُونَ وَ النَّصَارَيا كَذلِكَ . و يا خبر آن جمله ( مَنْ ءَامَنَ بِاللهِ وَ الْيَوْمِ الأخِرِ ) است .‏
 
سوره مائدة آيه  70
‏متن آيه : ‏
‏ لَقَدْ أَخَذْنَا مِيثَاقَ بَنِي إِسْرَائِيلَ وَأَرْسَلْنَا إِلَيْهِمْ رُسُلاً كُلَّمَا جَاءهُمْ رَسُولٌ بِمَا لاَ تَهْوَى أَنْفُسُهُمْ فَرِيقاً كَذَّبُواْ وَفَرِيقاً يَقْتُلُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏ما از ( يهوديان ) بني‌اسرائيل پيمان گرفتيم ( كه احكام تورات را مراعات دارند ، و براي تبليغ آن به مردمان ) پيغمبراني به سوي ايشان فرستاديم .  ( امّا آنان پيمان‌شكني كردند و ) هر زمان كه پيغمبري چيزي را مي‌آورد كه با هواها و هوسهاي آنان سازگار نبود ، دسته‌اي ( از پيغمبران ) را تكذيب مي‌كردند و گروهي را مي‌كشتند .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« مِيثَاق » : پيمان استوار . « فَرِيقاً » : دسته . گروه . ذكر فعل ( كَذَّبُوا ) به صورت ماضي ، و فعل ( يَقْتُلُونَ ) به صورت مضارع ، بيانگر پيشه ناپاك گذشته و حالِ بني‌اسرائيل است .‏
 
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:880.txt">آيه  71</a><a class="text" href="w:text:881.txt"> آيه  72</a><a class="text" href="w:text:882.txt">آيه  73</a><a class="text" href="w:text:883.txt">آيه  74</a><a class="text" href="w:text:884.txt">آيه  75</a><a class="text" href="w:text:885.txt">آيه  76</a></body></html>آيه  60
‏متن آيه : ‏
‏ وَإِذِ اسْتَسْقَى مُوسَى لِقَوْمِهِ فَقُلْنَا اضْرِب بِّعَصَاكَ الْحَجَرَ فَانفَجَرَتْ مِنْهُ اثْنَتَا عَشْرَةَ عَيْناً قَدْ عَلِمَ كُلُّ أُنَاسٍ مَّشْرَبَهُمْ كُلُواْ وَاشْرَبُواْ مِن رِّزْقِ اللَّهِ وَلاَ تَعْثَوْاْ فِي الأَرْضِ مُفْسِدِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏و ( به ياد آوريد ) هنگامي را كه موسي براي قوم خود طلب آب كرد ( وقتي كه در بيابان ، تشنگي بر همگان چيره شده بود ) . پس گفتيم : عصاي خويش را بر سنگ بزن . آن گاه دوازده چشمه از سنگ جوشيدن گرفت . هر تيرهاي از مردم ، آبشخور خود را دانست ( و بديشان گفتم : ) از روزي خدا بخوريد و بنوشيد و تباهكارانه در زمين به لاف و گزاف و تجاوز و تعدّي نپردازيد .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« إِسْتَسْقَيا » : آب خواست . « عَيْناً » : چشمه . « أُنَاسٍ » : مردم . « مَشْرَبَ » : آبشخور . « لا تَعْثَوْا » : تباهي نكنيد . در فساد زيادهروي نكنيد . « مُفْسِدِينَ » : فسادپيشگان . تباهكاران . حال مؤكّده ضمير ( و ) در ( لا تَعْثَوْا ) است . « لا تَعْثَوْا فِي الأَرْضِ مُفْسِدِينَ » : منظور نهي از غوطهور شدن در فساد است ، والاّ هر فسادي ناپسند است . همان گونه كه هر ربائي حرام و زشت است ، ولي به همين شيوه خداوند فرموده است : لا تَأْكُلُوا الرِّبَآ أَضْعَافاً مُّضَاعَفَةً .‏
 
سوره مائدة آيه  71
‏متن آيه : ‏
‏ وَحَسِبُواْ أَلاَّ تَكُونَ فِتْنَةٌ فَعَمُواْ وَصَمُّواْ ثُمَّ تَابَ اللّهُ عَلَيْهِمْ ثُمَّ عَمُواْ وَصَمُّواْ كَثِيرٌ مِّنْهُمْ وَاللّهُ بَصِيرٌ بِمَا يَعْمَلُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏و ( بني‌اسرائيل ) گمان بردند كه آزمايشي در ميان نيست ( تا مؤمنان راستين را از مؤمنان دروغين ايشان جدا سازد ) و بلا و عذابي ( در برابر تكذيب و قتل انبياء گريبانگيرشان ) نخواهد بود . لذا كور شدند ( و آزمونها و شدائد گذشتگان را ناديده گرفتند ) و كر شدند ( و سخنان حق انبياء را نشنيدند . خداوند آنان را دچار بلاها كرد و كساني را بر ايشان مسلّط نمود كه مزه خواري و پستي بدانان چشاند . و لذا از كرده خود پشيمان شدند و ) آن گاه خداوند توبه ايشان را پذيرفت ( و عزّت و كرامت بديشان بخشيد . ولي ) دوباره بسياري از آنان ( از راه راست منحرف و از ديدن حقائق ) كور شدند و ( از شنيدن سخنان پيغمبران و خيرخواهان ) كر شدند . خداوند اعمال ايشان را ( ديده و ) مي‌بيند ( و پاداش و پادافره آنان را مي‌دهد ) .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« تَكُونَ » : به صورت تامّه به كار رفته است . « فِتْنَةٌ » : آزمايش . بلا و عذاب . « عَمُوا » : كور شدند . « صَمُّوا » : كر شدند . « كَثِيرٌ » : بدل از ضمير ( و ) در ( عَمُوا وَ صَمُّوا ) است .‏
 
سوره مائدة آيه  72
‏متن آيه : ‏
‏ لَقَدْ كَفَرَ الَّذِينَ قَالُواْ إِنَّ اللّهَ هُوَ الْمَسِيحُ ابْنُ مَرْيَمَ وَقَالَ الْمَسِيحُ يَا بَنِي إِسْرَائِيلَ اعْبُدُواْ اللّهَ رَبِّي وَرَبَّكُمْ إِنَّهُ مَن يُشْرِكْ بِاللّهِ فَقَدْ حَرَّمَ اللّهُ عَلَيهِ الْجَنَّةَ وَمَأْوَاهُ النَّارُ وَمَا لِلظَّالِمِينَ مِنْ أَنصَارٍ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏بيگمان كساني كافرند كه مي‌گويند :  ( خدا در عيسي حلول كرده است و ) خدا همان مسيح پسر مريم است .  ( در صورتي كه خود ) عيسي گفته است : اي بني‌اسرائيل ! خداي يگانه‌اي را بپرستيد كه پروردگار من و پروردگار شما است . بيگمان هر كس انبازي براي خدا قرار دهد ، خدا بهشت را بر او حرام كرده است ( و هرگز به بهشت گام نمي‌نهد ) و جايگاه او آتش ( دوزخ ) است . و ستمكاران يار و ياوري ندارند ( تا ايشان را از عذاب جهنّم برهاند ) .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« اِنَّ اللهَ هُوَ الْمَسِيحُ ابْنُ مَرْيَمَ » : مراد وحدت مسيح با خدا ، و به عبارت ديگر ( توحيد در تثليث ! ) است .‏
 
سوره مائدة آيه  73
‏متن آيه : ‏
‏ لَّقَدْ كَفَرَ الَّذِينَ قَالُواْ إِنَّ اللّهَ ثَالِثُ ثَلاَثَةٍ وَمَا مِنْ إِلَهٍ إِلاَّ إِلَهٌ وَاحِدٌ وَإِن لَّمْ يَنتَهُواْ عَمَّا يَقُولُونَ لَيَمَسَّنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ مِنْهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏بيگمان كساني كافرند كه مي‌گويند : خداوند يكي از سه خدا است !  ( در صورتي كه ) معبودي جز معبود يگانه وجود ندارد ( و خدا يكي بيش نيست ) و اگر از آنچه مي‌گويند دست نكشند ( و از معتقدات باطل خود برنگردند ) به كافران آنان ( كه بر اين اعتقاد باطل ماندگار مي‌مانند ) عذاب دردناكي خواهد رسيد .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« إِنَّ اللهَ ثالِثُ ثَلاثَةٍ » : مراد تعدّد خدايان ، يعني ( تثليثِ در توحيد ! ) است .‏
 
سوره مائدة آيه  74
‏متن آيه : ‏
‏ أَفَلاَ يَتُوبُونَ إِلَى اللّهِ وَيَسْتَغْفِرُونَهُ وَاللّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏آيا ( اينان از اين عقيده منحرفانه دست نمي‌كشند و ) به سوي خدا برنمي‌گردند و از او آمرزش ( گناهان خود را ) نمي‌خواهند ؟ ! خداوند داراي مغفرت و 