گان و سردسته ايشان جبرئيل به كره زمين ، جهت دعاي خير و طلب آمرزش براي كساني است كه شب زنده‌داري مي‌نمايند و به عبادت مي‌پردازند و از خدا طلب مرحمت و مغفرت مي‌كنند . « مِن كُلِّ أَمْرٍ » : براي هر كاري . حرف ( مِنْ ) به معني لام است . يعني براي انجام امور . يا اين كه به معني باء مصاحبت است . يعني : هر خير و بركتي را با خود به ارمغان مي‌آورند .‏سوره قدر آيه  5

‏متن آيه : ‏
‏ سَلَامٌ هِيَ حَتَّى مَطْلَعِ الْفَجْرِ ‏

‏ترجمه : ‏
‏آن شب ، شب سلامت و رحمت ( و درود فرشتگان بر مؤمنان شب زنده‌دار ) است تا طلوع صبح .‏

‏توضيحات : ‏
‏« سَلامٌ » : سلام و درود . مراد درود فرشتگان بر مؤمنان است كه طلب آمرزش و رحمت براي ايشان است . سلامت . يعني طاعت و عبادت در آن ، موجب سلامت و در امن و امان ماندن مؤمنان از هر چيز است . يا اين كه به معني سالم ، يعني شبي است سالم و توأم با سلامت . « مَطْلَعِ » : طلوع . دميدن . وقت طلوع . هنگام دميدن . مصدر ميمي يا اسم زمان است . يادآوري : شب قدر در مناطق مختلف ، يكي است . چرا كه شب همان سايه نيم كره زمين است كه بر نيم كره ديگر مي‌افتد ، و اين سايه همراه گردش زمين در حركت است . يك دوره كامل آن در بيست و چهار ساعت انجام مي‌پذيرد . اين مدّت كه تاريكي تمام نقاط زمين را به تدريج فرا مي‌گيرد ، شب كامل كره زمين و شب قدر آن است كه با اختلاف چند ساعت زودتر و ديرتر ، مهمان مردمان گوشه و كنار سراسر زمين مي‌شود .‏ <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:6779.txt">آيه  1</a><a class="text" href="w:text:6780.txt">آيه  2</a><a class="text" href="w:text:6781.txt">آيه  3</a><a class="text" href="w:text:6782.txt">آيه  3</a><a class="text" href="w:text:6783.txt">آيه  4</a><a class="text" href="w:text:6784.txt">آيه  5</a><a class="text" href="w:text:6785.txt">آيه  6</a><a class="text" href="w:text:6786.txt"> آيه  7</a><a class="text" href="w:text:6787.txt">آيه  8</a></body></html> سوره بينة آيه  1

‏متن آيه :
‏ لَمْ يَكُنِ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ وَالْمُشْرِكِينَ مُنفَكِّينَ حَتَّى تَأْتِيَهُمُ الْبَيِّنَةُ ‏

‏ترجمه : ‏
‏كافران اهل كتاب ، و مشركان ، تا زماني كه حجّت بديشان نرسد ( و برابر سنّت الهي با آنان اتمام حجّت نگردد ) به حال خود رها نمي‌شوند .‏

‏توضيحات : ‏
‏« الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ » : مراد همه كساني است كه از پيروان انبياء بوده وليكن بر اثر فاصله زياد زماني از آئين آسماني منحرف شده‌اند و به كفر و شرك افتاده‌اند . واژه ( مِنْ ) براي بيان است . « الْمُشْرِكِينَ » : مراد همه كساني است كه بت يا آتش و مانند اينها را پرستيده‌اند و كتاب الهي هم نداشته‌اند . « مُنفَكِّينَ » : به حال خود رهاشدگان ( نگا : المصحف الميسّر ) . يعني كساني كه خدا پيغمبري براي ايشان نفرستاده باشد و به سوي حق و حقيقت رهنمودشان نكرده باشد . « حَتّي تَأْتِيَهُمُ الْبَيِّنَةُ » : تا زماني كه حجّت بديشان برسد . مگر اين كه حجّت بديشان برسد . يعني حتماً خدا پيغمبري را براي آنان مي‌فرستد و بدين وسيله با ايشان اتمام حجّت مي‌كند ( نگا : طه‌ / 133 و 134 ) . « الْبَيِّنَةُ‌ » : حجّت و برهان . در اينجا مراد پيغمبري از پيغمبراني است كه مشعل آئين آسماني را فرا راه كاروان بشري مي‌دارد ( نگا : المصحف الميسّر . پرتوي از قرآن ) .‏آيه  76
‏متن آيه : ‏
‏ الَّذِينَ آمَنُواْ يُقَاتِلُونَ فِي سَبِيلِ اللّهِ وَالَّذِينَ كَفَرُواْ يُقَاتِلُونَ فِي سَبِيلِ الطَّاغُوتِ فَقَاتِلُواْ أَوْلِيَاء الشَّيْطَانِ إِنَّ كَيْدَ الشَّيْطَانِ كَانَ ضَعِيفاً ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏كساني كه ايمان آورده‌اند ، در راه يزدان مي‌جنگند ، و كساني كه كفرپيشه‌اند ، در راه شيطان مي‌جنگند . پس با ياران شيطان بجنگيد . بيگمان نيرنگ شيطان هميشه ضعيف بوده است .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« الطَّاغُوت‌ » : در اينجا مراد شيطان است كه انسان را به كفر و طغيان مي‌خواند .‏
 
سوره بينة آيه  2

‏متن آيه :
‏ رَسُولٌ مِّنَ اللَّهِ يَتْلُو صُحُفاً مُّطَهَّرَةً ‏

‏ترجمه : ‏
‏( و آن حجّت ) ، پيغمبري از سوي خدا است كه كتابهاي پاك ( الهي ) را ( بر آنان ) مي‌خواند ( و قوانين و احكام آسماني را بديشان مي‌رساند ) .‏

‏توضيحات : ‏
‏« يَتْلُو » : مي‌خواند . در رسم‌الخطّ قرآني ، الف زائدي در آخر دارد . « صُحُفاً » : جمع صحيفه . اوراق . كتابها ( نگا : طه‌ / 133 ، عبس‌ / 13 ) . « مُطَهَّرَةً » : پاك از باطل و تحريف .‏ سوره بينة آيه  3

‏متن آيه : ‏
‏ فِيهَا كُتُبٌ قَيِّمَةٌ ‏

‏ترجمه : 
‏در آنها نوشته‌هاي راست و درست و پرارزش و والائي است .‏

‏توضيحات : ‏
‏« كُتُبٌ » : جمع كِتاب . به معني مكتوب ، نوشته‌ها ( نگا : انبياء / 104 ) . « قَيِّمَةٌ » : درست . پرارزش ( نگا : توبه‌ / 36 ، يوسف‌ / 40 ، كهف‌ / 2 ) .‏سوره بينة آيه  3

‏متن آيه : ‏
‏ فِيهَا كُتُبٌ قَيِّمَةٌ ‏

‏ترجمه : ‏
‏در آنها نوشته‌هاي راست و درست و پرارزش و والائي است .‏

‏توضيحات : ‏
‏« كُتُبٌ » : جمع كِتاب . به معني مكتوب ، نوشته‌ها ( نگا : انبياء / 104 ) . « قَيِّمَةٌ » : درست . پرارزش ( نگا : توبه‌ / 36 ، يوسف‌ / 40 ، كهف‌ / 2 ) .‏سوره بينة آيه  4

‏متن آيه : ‏
‏ وَمَا تَفَرَّقَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ إِلَّا مِن بَعْدِ مَا جَاءتْهُمُ الْبَيِّنَةُ ‏

‏ترجمه : ‏
‏اهل كتاب پراكنده نشده‌اند ( و گروه گروه و دسته دسته نگشته‌اند ) مگر آن زماني كه پيغمبري به پيش ايشان آمده است ( و دستورات خدا را بديشان رسانده است . آن وقت كم‌كم دچار تفرّق و اختلاف شده‌اند و فروع و مذاهبي را در دين خدا پديدار كرده‌اند ) .‏

‏توضيحات : ‏
‏« مَا تَفَرَّقَ . . . » :  ( نگا : بقره‌ / 213 و 253 ، آل‌عمران‌ / 19 ، يونس‌ / 93 ، شوري‌ / 13 - 15 ) . مراد اين است كه هر وقت پيغمبري از پيغمبران براي رهنمود مردمان آمده است ، انقلابي در ميان انسانها پديدار كرده است . خاصيت انقلاب هم جداسازي صف‌هاي حقگرايان و باطلگرايان ، و پديدآوردن دسته‌ها و گروههاي مختلف مؤمنان و منافقان و دشمنان هدف انقلاب است . در ميان مؤمنان به انقلاب هم به تدريج خطها پديدار مي‌شود كه تنها خطي از آنها در راستاي آرمان راستين است و بس . انسان عاقل بايد سعي كند كه دنباله‌رو آن خط بوده و جان و مال را بر سر آن نهد .‏سوره بينة آيه  5

‏متن آيه : ‏
‏ وَمَا أُمِرُوا إِلَّا لِيَعْبُدُوا اللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ حُنَفَاء وَيُقِيمُوا الصَّلَاةَ وَيُؤْتُوا الزَّكَاةَ وَذَلِكَ دِينُ الْقَيِّمَةِ ‏

‏ترجمه : ‏
‏در حالي كه جز اين بديشان دستور داده نشده است كه مخلصانه و حقگرايانه خداي را بپرستند و تنها شريعت او را آئين ( خود ) بدانند ، و نماز را چنان كه بايد بخوانند ، و زكات را ( به تمام و كمال ) بپردازند . آئين راستين و ارزشمند اين است و بس .‏

‏توضيحات : ‏
‏« وَ مَآ أُمِرُوا إِلاّ لِيَعْبُدُوا اللهَ » : حرف واو ، حاليّه است . حرف ( لِ ) به معني ( أَنْ ) است ، و تقدير چنين است : إِلاّ بِأَنْ يَعْبُدُوا اللهَ . « مُخْلِصِينَ » : مخلصانه ( نگا : اعراف‌ / 29 ، يو