بكشد از خيرات و طاعات ، يا از بديها و زشتيها . معني ديگر آيه : براي كساني كه از شما مي‌خواهند به سوي خيرات و طاعات پيش بروند ، و از بديها و زشتيها كنار بكشند .‏
 
 
سوره مدّثر آيه  38
‏متن آيه : ‏
‏ كُلُّ نَفْسٍ بِمَا كَسَبَتْ رَهِينَةٌ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏هركسي در برابر كارهائي كه كرده است ( در دوزخ زنداني مي‌گردد و ) گروگان مي‌شود .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« رَهِينَةٌ » : گروگان . در اينجا مراد گروگان آتش و محبوس و مأخوذ در آن است ( نگا : المصحف‌الميسّر ) .‏
 
سوره مدّثر آيه  39
‏متن آيه : ‏
‏ إِلَّا أَصْحَابَ الْيَمِينِ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏مگر ياران سمت راستي ( كه مؤمنانند و خويشتن را با انجام نيكيها در جهان از عذاب يزدان رهانيده‌اند ) .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« أَصْحَابَ الْيَمِينِ » :  ( نگا : واقعه‌ / 27 و 38 و 90 و 91 ) .‏
 
سوره مدّثر آيه  40
‏متن آيه : ‏
‏ فِي جَنَّاتٍ يَتَسَاءلُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏آنان در باغهاي بهشت بسر مي‌برند ، و ( از دوزخيان ) مي‌پرسند .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« يَتَسَآءَلُونَ » : مي‌پرسند . مورد پرسش ، دو آيه بعدي است . انتخاب باب تفاعل ، براي تكثير است . برخي گفته‌اند : از يكديگر درباره گناهكاران مي‌پرسند .‏
 
سوره مدّثر آيه  41
‏متن آيه : ‏
‏ عَنِ الْمُجْرِمِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏از بزهكاران و گناهكاران ( مي‌پرسند ) .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« عَنِ الْمُجْرِمِينَ » : از بزهكاران . درباره گناهكاران .‏
 
سوره مدّثر آيه  42
‏متن آيه : ‏
‏ مَا سَلَكَكُمْ فِي سَقَرَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏چه چيزهائي شما را به دوزخ كشانده است و بدان انداخته است‌ ؟‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« سَلَكَكُمْ » : داخل گردانده است شما را ( نگا : حاقّه‌ / 32 ، جنّ‌ / 17 ) .‏
 
سوره مدّثر آيه  43
‏متن آيه : ‏
‏ قَالُوا لَمْ نَكُ مِنَ الْمُصَلِّينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏مي‌گويند :  ( در جهان ) از زمره نمازگزاران نبوده‌ايم .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« الْمُصَلِّينَ » : نمازگزاران .‏
 
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="folder" href="w:html:617.xml">صفحة (82) </a><a class="folder" href="w:html:621.xml">صفحة (83)</a><a class="folder" href="w:html:629.xml">صفحة (84)</a><a class="folder" href="w:html:634.xml">صفحة (85) </a><a class="folder" href="w:html:642.xml">صفحة (86)</a><a class="folder" href="w:html:650.xml">صفحة (87)</a><a class="folder" href="w:html:659.xml">صفحة (88)</a><a class="folder" href="w:html:666.xml">صفحة (89)</a><a class="folder" href="w:html:676.xml">صفحة (90)</a><a class="folder" href="w:html:682.xml">صفحة (91)</a><a class="folder" href="w:html:690.xml">صفحة (92)</a><a class="folder" href="w:html:696.xml">صفحة (93)</a><a class="folder" href="w:html:700.xml">صفحة (94) </a><a class="folder" href="w:html:708.xml">صفحة (95)</a><a class="folder" href="w:html:713.xml">صفحة (96)</a><a class="folder" href="w:html:722.xml">صفحة (97) </a><a class="folder" href="w:html:731.xml">صفحة (98)</a><a class="folder" href="w:html:738.xml">صفحة (99)</a><a class="folder" href="w:html:746.xml">صفحة (100) </a><a class="folder" href="w:html:753.xml">صفحة (101)</a></body></html>سوره مدّثر آيه  44
‏متن آيه : ‏
‏ وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ الْمِسْكِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏و به مستمند خوراك نمي‌داده‌ايم .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« لَمْ نَكُ . . . » : مراد از غذا دادن به بينوايان ، برآورده كردن هرگونه نيازمنديهاي مستمندان است ، اعم از خوراك و پوشاك و مسكن و غيره .‏
سوره مدّثر آيه  45
‏متن آيه : ‏
‏ وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ الْخَائِضِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏و ما پيوسته با باطلگرايان ( هم‌نشين و هم‌صدا مي‌شده‌ايم و به باطل و ياوه و عيبجوئي ) فرو مي‌رفته‌ايم .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« نَخُوضُ » : به هرگونه باطلي فرو مي‌رفتيم و در استهزاء و سخريّه حق و حقيقت شركت مي‌كرديم ( نگا : نساء / 140 ، انعام‌ / 68 ، توبه‌ / 65 و 69 ) .‏
 
سوره مدّثر آيه  46
‏متن آيه : ‏
‏ وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ الدِّينِ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏و روز سزا و جزاي ( قيامت ) را دروغ مي‌دانسته‌ايم .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« يَوْمِ الدِّينِ » :  ( نگا : فاتحه‌ / 4 ) .‏
 
سوره مدّثر آيه  47
‏متن آيه : ‏
‏ حَتَّى أَتَانَا الْيَقِينُ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏تا مرگ به سراغمان آمد .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« اليَقِينُ » : مراد مرگ است ( نگا : حجر / 99 ) .‏
 
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:6165.txt">آيه  48</a><a class="text" href="w:text:6166.txt">آيه  49</a><a class="text" href="w:text:6167.txt">آيه  50</a><a class="text" href="w:text:6168.txt"> آيه  51</a><a class="text" href="w:text:6169.txt">آيه  52</a><a class="text" href="w:text:6170.txt">آيه  53</a><a class="text" href="w:text:6171.txt">آيه  54</a><a class="text" href="w:text:6172.txt"> آيه  55</a><a class="text" href="w:text:6173.txt"> آيه  56</a><a class="text" href="w:text:6174.txt"> آيه  1</a><a class="text" href="w:text:6175.txt">آيه  2</a><a class="text" href="w:text:6176.txt"> آيه  3</a><a class="text" href="w:text:6177.txt">آيه  4</a><a class="text" href="w:text:6178.txt">آيه  5</a><a class="text" href="w:text:6179.txt">آيه  6</a><a class="text" href="w:text:6180.txt"> آيه  7</a><a class="text" href="w:text:6181.txt"> آيه  8</a><a class="text" href="w:text:6182.txt">آيه  9</a><a class="text" href="w:text:6183.txt"> آيه  10</a><a class="text" href="w:text:6184.txt">آيه  11</a><a class="text" href="w:text:6185.txt">آيه  12</a><a class="text" href="w:text:6186.txt">آيه  13</a><a class="text" href="w:text:6187.txt"> آيه  14</a><a class="text" href="w:text:6188.txt">آيه  15</a><a class="text" href="w:text:6189.txt">آيه  16</a><a class="text" href="w:text:6190.txt">آيه  17</a><a class="text" href="w:text:6191.txt">آيه  18</a><a class="text" href="w:text:6192.txt">آيه  19</a></body></html>سوره مدّثر آيه  48
‏متن آيه : ‏
‏ فَمَا تَنفَعُهُمْ شَفَاعَةُ الشَّافِعِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏ديگر شفاعت و ميانجيگري شفاعت‌كنندگان و ميانجيگران ( اعم از فرشتگان و پيغمبران و صالحان ) بديشان سودي نمي‌بخشد .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« فَمَا تَنفَعُهُمْ . . . » :  ( نگا : انعام‌ / 51 و 70 ، شعراء / 100 ، غافر / 18 ) .‏
 
سوره مدّثر آيه  49
‏متن آيه : ‏
‏ فَمَا لَهُمْ عَنِ التَّذْكِرَةِ مُعْرِضِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏چرا بايد ايشان ، از قرآن رويگردان شوند ؟‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« التَّذْكِرَةِ » : پند و اندرز . يادآوري : در اينجا مراد قرآن است ( نگا : المصحف‌الميسّر ) .‏
 
سوره مدّثر آيه  50
‏متن آيه : ‏
‏ كَأَنَّهُمْ حُمُرٌ مُّسْتَنفِرَةٌ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏انگار آنان گورخران رمنده‌اي هستند .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« حُمُرٌ » : جمع حِمار ، گورخر . « مُسْتَنفِرَةٌ » : گريز پا . رمنده . چموش . ذكر آن از باب استفعال براي مبالغه در رمندگي و چموشي است .‏
 
سوره مدّثر آيه  51
‏متن آيه : ‏
‏ فَرَّتْ مِن قَسْوَرَةٍ ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏گورخراني كه از شير گريخته و رميده باشند .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« قَسْوَرَةٍ » : شير .‏
 
سوره مدّثر آيه  52
‏متن آيه : ‏
‏ بَلْ يُرِيدُ كُلُّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُؤْتَى صُحُفاً مُّنَشَّرَةً ‏
 
‏ترجمه : ‏
‏اصلاً هر يك از ايشان مي‌خواهد كه ( از سوي خدا ، جداگانه ) نامه سرگشاده‌اي ( كه همه بتوانند آن را ببينند و بخوانند ) بدو داده شود .  ( نامه‌اي كه ابلاغ پيغمبري يكايك آنان باشد ، يا دالّ بر صدق نبوّت پيغمبر اسلام باشد ) .‏
 
‏توضيحات : ‏
‏« بَلْ يُرِيدُ كُلُّ . . . » :  ( نگا : انعام‌ / 124 ، اسراء / 93 ) .‏
 
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:618.txt">آيه  24</a><a class="text" href="w:text:619.txt">آيه  25</a><a class="text" href="w:text:620.txt">آيه  26</a></body></html>سوره مدّثر آيه  53
‏متن آيه : ‏
‏ كَلَّا بَل لَا يَخَافُونَ الْآخِرَةَ 