g="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:453.txt">آيه  31</a><a class="text" href="w:text:454.txt"> آيه  32</a><a class="text" href="w:text:455.txt">آيه  33</a><a class="text" href="w:text:456.txt">آيه  34</a><a class="text" href="w:text:457.txt">آيه  35</a><a class="text" href="w:text:458.txt">آيه  36</a><a class="text" href="w:text:459.txt">آيه  37</a><a class="text" href="w:text:460.txt"> آيه  38</a></body></html>سوره حج آيه  31
‏متن آيه : ‏
‏ حُنَفَاء لِلَّهِ غَيْرَ مُشْرِكِينَ بِهِ وَمَن يُشْرِكْ بِاللَّهِ فَكَأَنَّمَا خَرَّ مِنَ السَّمَاء فَتَخْطَفُهُ الطَّيْرُ أَوْ تَهْوِي بِهِ الرِّيحُ فِي مَكَانٍ سَحِيقٍ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«در حالي‌ كه‌ براي‌ خداوند حنفاء باشيد» حنفاء: جمع‌ حنيف‌ به‌ معني‌ گرايش ‌يابنده‌ از دين‌ باطل‌ به‌سوي‌ دين‌ حق‌ است‌. يعني‌ خالصانه‌ به‌سوي‌ حق‌ تعالي‌ گرويده ‌و از هر چه‌ كه‌ بجز او مورد پرستش‌ قرار مي‌گيرد، بيزاري‌ جوييد «نه‌ شريك‌گيرندگان‌ براي‌ او» چيزي‌ از چيزها را «و هر كس‌ به‌ خدا شرك‌ ورزد پس‌ چنان‌ است‌كه‌ گويي‌ از آسمان‌ فرو افتاده‌» به‌سوي‌ زمين‌. يعني‌ از بلنداي‌ ايمان‌ به‌سوي‌ حضيض ‌كفر انحطاط كرده‌ است‌ «و مرغان‌ او را ربوده‌اند» يعني: مرغان‌ لاشخوار، گوشت ‌و پوست‌ وي‌ را پاره‌پاره‌ كرده‌ و او را با چنگالهاي‌ خود دريده‌ و ربوده‌اند «يا باد او را در مكاني‌ دور افگنده‌ است‌» و فروكوفته‌ است‌، به‌ گونه‌اي‌كه‌ هيچ‌ اميدي‌ به‌نجات‌ وي‌ باقي‌ نمانده‌، استخوانهايش‌ ريزريز و گوشت‌ بدنش‌ در هم‌كوفته‌، پاره‌پاره‌ و نابود شده‌ است‌. پس‌ همچنين‌ است‌ كسي‌ كه‌ به‌ خداي‌ سبحان‌ شرك‌آورد زيرا اعمال‌ صالح‌ چنين‌ كسي‌ هدر و حبط (هدر) گرديده‌ و به‌ زودي‌ انتقام‌ ومجازات‌ الهي‌ به‌سراغ‌ وي‌ خواهد آمد.
 
	سوره حج آيه  32
‏متن آيه : ‏
‏ ذَلِكَ وَمَن يُعَظِّمْ شَعَائِرَ اللَّهِ فَإِنَّهَا مِن تَقْوَى الْقُلُوبِ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«اين‌ است‌» حكم‌ «و هر كس‌ شعاير خدا را» يعني: نشانه‌هاي‌ دين‌ وي‌ را «بزرگ‌ دارد» كه‌ حيوان‌ اهدا شده‌ در حج‌ و ديگر مناسك‌ و مشاعر آن‌ شامل‌ اين ‌شعاير مي‌شود چنان‌كه‌ مساجد و عبادات‌ نيز از آن‌ جمله‌اند «پس‌ در حقيقت‌ اين‌» تعظيم‌ و بزرگداشت‌ شعاير خدا(ج) «از تقواي‌ دلهاست‌» دل‌ به‌ يادآوري‌ مخصوص‌ شد زيرا دل‌ مركز تقوي‌ است‌. بزرگداشت‌ حيوان‌ اهدا شده‌ به‌ حرم ‌در آن‌ است‌ كه‌ از حيوانات‌ فربه‌ و گران‌ قيمت‌ انتخاب‌ شود.
 
	 سوره حج آيه  33
‏متن آيه : ‏
‏ لَكُمْ فِيهَا مَنَافِعُ إِلَى أَجَلٍ مُّسَمًّى ثُمَّ مَحِلُّهَا إِلَى الْبَيْتِ الْعَتِيقِ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«براي‌ شما در آنها» يعني: در شعاير حج‌ مخصوصا «منافعي‌ است‌» مراد در اينجا: حيوانات‌ هدي‌ و مخصوصا شتر است‌ و از جمله‌ منافع‌ آنها سوارشدن‌ بر آنها، استفاده‌ از شير آنها، بهره‌گيري‌ از نسل‌ و از پشم‌ آنها و ديگر منافع‌ است‌ «تا ميعادي‌ معين‌» كه‌ همانا وقت‌ ذبح‌ آنهاست‌. احناف‌ برآنند كه‌ منفعت ‌گرفتن‌ از شتر قرباني‌ و هدي‌ بعد از روان ‌كردن‌ آن‌ به‌ مقصد ذبح‌گاه‌، جايز نيست‌ مگر در حالت ‌اضطرار «آن‌گاه‌ جاي‌ فرود آمدن‌ آنها» يعني: جاي‌ قرباني ‌كردن‌ آنها «در بيت‌ العتيق ‌است‌» يعني: بايد شتران‌ هدي‌ به‌ نزديك‌ خانه‌ كعبه‌ در سرزمين‌ حرم‌ آورده‌ شوند و در آنجا ذبح‌ گردند.
 	سوره حج آيه  34
‏متن آيه : ‏
‏ وَلِكُلِّ أُمَّةٍ جَعَلْنَا مَنسَكاً لِيَذْكُرُوا اسْمَ اللَّهِ عَلَى مَا رَزَقَهُم مِّن بَهِيمَةِ الْأَنْعَامِ فَإِلَهُكُمْ إِلَهٌ وَاحِدٌ فَلَهُ أَسْلِمُوا وَبَشِّرِ الْمُخْبِتِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«و براي‌ هر امتي‌» از امت‌هاي‌ قبل‌ از شما «منسكي‌ معين‌ ساخته‌ ايم‌» يعني: براي‌ هر امتي‌، عيدي‌ يا مكاني‌ جهت‌ ذبح‌ قرباني‌هاي‌ آن‌ قرار داده‌ايم‌ «تا نام‌ خدا را» به‌ تنهايي‌ «ياد كنند» و هدي‌ و مناسك‌ خود را تنها براي‌ او انجام‌ دهند «بر آنچه‌ از چهارپايان‌ مواشي‌ كه‌ به‌ آنان‌ داده‌ است‌» يعني: نام‌ خدا را در هنگام‌ ذبح‌ مواشي‌اي‌ كه‌ روزيشان‌ گردانيده‌ است‌، ياد كنند. در حديث‌ شريف‌ به‌ روايت‌ انس‌(رض)آمده‌ است: «دو گوسفند قوچ‌ ابلق‌ شاخ‌داري‌ را نزد رسول‌ خدا ص براي‌ ذبح‌ آوردند، آن‌ حضرت‌ ص نام‌ خدا(ج) را بردند و تكبير گفتند آن‌گاه‌ پاي‌ خويش‌ را بر يك‌ جانب‌ روي‌ هر يك‌ از گوسفندان‌ گذاشته‌ و آنها را ذبح‌ كردند». خاطرنشان‌ مي‌شود كه‌ آن‌ دو گوسفند، قرباني‌ آن‌ حضرت‌ ص بود «پس‌ خداي‌ شما خدايي‌ يگانه‌ است‌» و هم ‌اوست‌ كه‌ تمام‌ اديان‌ آسماني‌ را فرود آورده‌ است‌ «پس‌به‌ او منقاد شويد» با گردن ‌نهادن‌ به‌ طاعت‌ و عبادتش‌ «و فروتنان‌ را بشارت ‌ده‌» مخبتين: فروتنان‌ نرم‌دل‌، خشوع‌كننده‌ و مخلص‌ به‌ بارگاه‌ خداوند(ج) اند. آري‌، اي‌ محمد ص! بشارتشان‌ ده‌ به‌ آنچه‌ كه‌ خداوند متعال‌ برايشان‌ از ثواب ‌بسيار و عطاي‌ بزرگش‌ آماده‌ ساخته‌ است‌.
سپس‌ حق‌ تعالي‌ در توصيف‌ فروتنان‌ مي‌فرمايد:
 
	سوره حج آيه  35
‏متن آيه : ‏
‏ الَّذِينَ إِذَا ذُكِرَ اللَّهُ وَجِلَتْ قُلُوبُهُمْ وَالصَّابِرِينَ عَلَى مَا أَصَابَهُمْ وَالْمُقِيمِي الصَّلَاةِ وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنفِقُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«آنان‌ كه‌ چون‌ نام‌ خدا ياد شود، دل‌هايشان‌ خشيت‌ يابد» يعني: به‌ سخت‌ترين ‌خوف‌ هراسناك‌ شوند و از مخالفت‌ خداوند(ج) حذر كنند؛ به‌سبب‌ كمال‌ يقين‌ وقوت‌ ايمانشان‌ «و آنان‌ كه‌ بر هر چه‌ بر سرشان‌ آيد» از بلايا و محنتها در راه‌ طاعت‌ خداوند متعال‌ «صبرپيشگانند و برپادارندگان‌ نمازند» در اوقات‌ آن‌ و با رعايت ‌اركان‌ و آداب‌ آن‌ «و آنان‌ كه‌ از آنچه‌ روزيشان‌ داده‌ايم‌، انفاق‌ مي‌كنند» يعني: اموالشان‌ را در امور خير به‌ مصرف‌ مي‌رسانند و صدقه‌ مي‌كنند. پس‌ «مخبتين‌»، يعني‌ مخلصان‌ خاشع‌ و خداترس‌، داراي‌ چهار وصف‌ ياد شده‌اند.
سوره حج آيه  36
‏متن آيه : ‏
‏ وَالْبُدْنَ جَعَلْنَاهَا لَكُم مِّن شَعَائِرِ اللَّهِ لَكُمْ فِيهَا خَيْرٌ فَاذْكُرُوا اسْمَ اللَّهِ عَلَيْهَا صَوَافَّ فَإِذَا وَجَبَتْ جُنُوبُهَا فَكُلُوا مِنْهَا وَأَطْعِمُوا الْقَانِعَ وَالْمُعْتَرَّ كَذَلِكَ سَخَّرْنَاهَا لَكُمْ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«و شتران‌ فربه‌ را براي‌ شما از جمله‌ شعاير خدا قرار داده‌ايم‌» همان‌ شتراني‌ را كه‌ به‌ خانه‌ كعبه‌ اهدا مي‌كنيد. در اين‌ باره‌ كه‌ آيا اطلاق‌ نام‌ «بدنه‌» بر گاو هم‌ صحيح ‌است‌ يا خير؟ ميان‌ فقها اختلاف‌ است‌. در مذهب‌ امام‌ ابوحنيفه‌ و جمعي‌ ديگر از تابعان‌ و صحابه‌(ج)، اسم‌ «بدنه‌» كه‌ مفرد «بدن‌» است‌ بر شتر و گاو هر دو اطلاق‌مي‌شود و به‌سبب‌ درشت‌ بودن‌ اندام‌ و