يا زندگي‌ كنيد.
 
	سوره ذاريات آيه  44
‏متن آيه : ‏
‏ فَعَتَوْا عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ فَأَخَذَتْهُمُ الصَّاعِقَةُ وَهُمْ يَنظُرُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«تا از فرمان‌ پروردگار خود سر برتافتند» يعني: از امتثال‌ امر پروردگارشان‌ تكبر كردند «آن‌گاه‌ صاعقه‌ آنان‌ را فروگرفت‌» و آن‌ عبارت‌ از: هر عذاب‌ مهلكي‌ است ‌«درحالي‌كه‌ آنها مي‌نگريستند» يعني: درحالي‌ كه‌ آنها درمانده‌وار، آن‌ عذاب‌ را به‌چشم‌ سر مي‌ديدند. يا معني‌ اين‌ است: آنها در انتظار عذابي‌ بودند كه‌ به‌ آن‌ وعده‌ داده‌ شده‌ بودند زيرا عذاب‌ پس‌ از سه‌ روز بر آنان‌ فرود آمد.
 
	سوره ذاريات آيه  45
‏متن آيه : ‏
‏ فَمَا اسْتَطَاعُوا مِن قِيَامٍ وَمَا كَانُوا مُنتَصِرِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«در نتيجه‌، نه‌ توان‌ ايستادن‌ داشتند» يعني: توان‌ آن‌ را نداشتند كه‌ از اين‌ بر زمين‌ افگنده‌ شدن‌ بپاخيزند، چه‌ رسد به‌ اين‌كه‌ نيروي‌ گريختن‌ داشته‌ باشند بلكه‌ در درون‌ خانه‌ و ديار خود بر زانوي‌ هلاكت‌ فروافتادند «و نه‌ انتقام‌ كشنده‌ بودند» منتصرين: يعني‌ نه‌ به‌ وسيله‌ غير خويش‌، از عذاب‌ خداوند(ج) باز داشته‌ شده‌ بودند.
 
	سوره ذاريات آيه  46
‏متن آيه : ‏
‏ وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْماً فَاسِقِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«و پيش‌ از آن‌» يعني: پيش‌ از آن‌ گروه‌ «قوم‌ نوح‌ را» هلاك‌ گردانيديم‌ كه‌ زمانشان‌ پيش‌ از زمان‌ فرعون‌ و عاد و ثمود بود «زيرا آنها قومي‌ فاسق‌ بودند» يعني: قوم‌ نوح‌(ع) از دايره‌ اطاعت‌ و فرمان‌ ما بيرون‌ رفته‌ بودند.
 
	سوره طه آيه  110
‏متن آيه : ‏
‏ يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَلَا يُحِيطُونَ بِهِ عِلْماً ‏
 
‏ترجمه :
«آنچه‌ را پيش‌ روي‌ آدميان‌ است‌» از امر قيامت‌ «و آنچه‌ را پس‌ از آنان‌ است‌» از امر دنيا «مي‌داند، حال‌ آن‌كه‌ آنان‌ به‌ او احاطه‌ عملي‌ ندارند» يعني‌ دانشهاي‌ آنان‌ نه‌ به‌ ذات‌ حق‌ تعالي‌ احاطه‌ دارد، نه‌ به‌ صفات‌ و نه‌ به‌ معلومات‌ وي‌.
 
سوره ذاريات آيه  47
‏متن آيه : ‏
‏ وَالسَّمَاء بَنَيْنَاهَا بِأَيْدٍ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«و آسمان‌ را توانمندانه‌» يعني: با قوت‌ و قدرت‌ «برافراشتيم‌ و بي‌گمان‌ ما توسعه‌ دهنده‌ايم‌» يعني: ما بر آفرينش‌ غير آن‌ و وسعت‌ دادنش‌ قادر بوده‌ و از اين‌كار ناتوان‌ نيستيم‌. يا معني‌ چنين‌ است: ما آسمان‌ را توسعه‌ داده‌ايم‌ و آن‌ را بيش‌ از آن‌ نيز توسعه‌ مي‌دهيم‌ و اين‌ توسعه ‌دادن‌، پيوسته‌ ادامه‌ دارد. چنان‌كه‌ هم‌اكنون ‌علم‌ جديد توسعه‌ هستي‌ را يك‌ حقيقت‌ علمي‌ و قطعي‌ مي‌داند. و اين‌ از معجزات ‌بزرگ‌ علمي‌ قرآن‌ كريم‌ است‌.
 
سوره ذاريات آيه  48
‏متن آيه : ‏
‏ وَالْأَرْضَ فَرَشْنَاهَا فَنِعْمَ الْمَاهِدُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«و زمين‌ را گسترانيده‌ايم‌» همچون‌ فرش‌ «و ما چه‌ نيكو گسترندگانيم‌» گفته ‌مي‌شود: (مهدت‌ الفراش‌) آن‌گاه‌ كه‌ فرش‌ را بگستراني‌ و هموار كني‌.
 
	سوره ذاريات آيه  49
‏متن آيه : ‏
‏ وَمِن كُلِّ شَيْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَيْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«و از هر چيزي‌ دو زوج‌ آفريديم‌» از نرينه‌ و مادينه‌، تلخ‌ و شيرين‌، آسمان‌ و زمين‌، شب‌ و روز، نور و ظلمت‌، خير و شر و مانند اينها «تا شما پند پذيريد» يعني: كائنات‌ و هستي‌ را اين‌ گونه‌ به‌ نظام‌ زوجيت‌ آفريديم‌ تا شما پند بگيريد وبدانيد كه‌ حق‌ تعالي‌ آفريننده‌ همه‌ چيز است‌، در نتيجه‌، از نگرش‌ در اين‌ نظام ‌محكم‌ و متقن‌، به‌ توحيد و يگانگي‌ حق‌ تعالي‌ راه‌ بريد. شايان‌ ذكر است‌ كه‌ امروز در عصر علم‌، دقايق‌ اين‌ نظام‌ بهتر شناخته‌ شده‌ است‌.
اين‌ آيه‌ نيز از معجزات‌ علمي‌ قرآن‌كريم‌ به‌ شمار مي‌رود زيرا بشر عصر رسالت‌، نظام‌ زوجيت‌ (به‌ مفهوم‌ نري‌ و مادگي) را فقط در بخشهاي‌ محدودي‌ از خلقت ‌مي‌شناخت‌ اما امروزه‌، شناخت‌ گستره‌ اين‌ نظام‌ كرانه‌هاي‌ عظيمي‌ را پيموده‌ است‌.
 
	سوره ذاريات آيه  50
‏متن آيه : ‏
‏ فَفِرُّوا إِلَى اللَّهِ إِنِّي لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«پس‌ به‌ سوي‌ الله بگريزيد» با توبه‌ از گناهان‌ خويش‌؛ لذا با اقرار به‌ توحيد، پايبندي‌ به‌ طاعت‌ و پرهيز از معصيت‌؛ از عقاب‌ وي‌ به‌ سوي‌ ثوابش‌، از خشم‌ وي‌ به‌سوي‌ رضايش‌ و از شيطان‌ به‌ سوي‌ طاعت‌ رحمان‌ بگريزيد «هرآينه‌ من‌ براي‌ شما از جانب‌ او هشداردهنده‌اي‌ آشكارم‌» يعني: من‌ هشداردهنده‌ و بيم‌دهنده‌اي‌ هستم‌ كه ‌بيم‌ و هشدارم‌ آشكار است‌.
	سوره ذاريات آيه  51
‏متن آيه : ‏
‏ وَلَا تَجْعَلُوا مَعَ اللَّهِ إِلَهاً آخَرَ إِنِّي لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«و با الله معبود ديگري‌ قرار ندهيد، هرآينه‌ من‌ براي‌ شما از جانب‌ او هشداردهنده‌اي ‌آشكارم‌» تكرار اين‌ جمله‌ براي‌ تأكيد است‌.
 
	<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:2666.txt">آيه  52</a><a class="text" href="w:text:2667.txt">آيه  53</a><a class="text" href="w:text:2668.txt"> آيه  54</a><a class="text" href="w:text:2669.txt">آيه  55</a><a class="text" href="w:text:2670.txt"> آيه  56</a><a class="text" href="w:text:2671.txt">آيه  57</a><a class="text" href="w:text:2672.txt">آيه  58</a><a class="text" href="w:text:2673.txt">آيه  59</a><a class="text" href="w:text:2674.txt">آيه  60</a><a class="text" href="w:text:2675.txt">آيه  1</a><a class="text" href="w:text:2676.txt">آيه  2</a><a class="text" href="w:text:2677.txt">آيه  3</a><a class="text" href="w:text:2678.txt"> آيه  4</a><a class="text" href="w:text:2679.txt">آيه  5</a><a class="text" href="w:text:2680.txt"> آيه  6</a><a class="text" href="w:text:2681.txt">آيه  7</a><a class="text" href="w:text:2682.txt">آيه  8</a><a class="text" href="w:text:2683.txt">آيه  9</a><a class="text" href="w:text:2684.txt"> آيه  10</a><a class="text" href="w:text:2685.txt">آيه  11</a><a class="text" href="w:text:2686.txt"> آيه  12</a><a class="text" href="w:text:2687.txt">آيه  13</a><a class="text" href="w:text:2688.txt"> آيه  14</a><a class="text" href="w:text:2689.txt">وجه‌ تسميه: ﴿ سوره‌ طور ﴾</a></body></html>‏‏
سوره ذاريات آيه  52
‏متن آيه : ‏
‏ كَذَلِكَ مَا أَتَى الَّذِينَ مِن قَبْلِهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا قَالُوا سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«بدين‌سان‌، بر كساني‌ كه‌ پيش‌ از آنان‌ بودند هيچ‌ پيامبري‌ نيامد جز اين‌كه‌ گفتند: او جادوگر يا ديوانه‌اي‌ است‌» يعني: شأن‌ و حال‌ امت‌هاي‌ پيشين‌ نيز همين‌ گونه‌ بوده‌است‌ پس‌ اي‌ پيامبر ص! تو تنها پيام‌ آوري‌ نيستي‌ كه‌ با افتراي‌ جادوگري‌ يا ديوانه‌گي‌ روبرو مي‌شوي‌ بلكه‌ اين‌ اتهامها كه‌ از سوي‌ اعراب‌ منكر رسالتت‌ بر تو زده‌ مي‌شود، در برخورد امت‌هاي‌ پيشين‌ با پيامبرانشان‌ نيز رخ‌ داده‌ است‌.
 
سوره ذاريات آيه  53
‏متن آيه : ‏
‏ أَتَوَاصَوْا بِهِ بَلْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«آيا همديگر را به‌ اين‌ سفارش‌ كرده‌ بودند؟» اي