ي اكرم (ص) از شنيدن اين سخن، خوشحال شد و آنرا پسنديد و به اطلاع عايشه رضي الله عنها رساند.
باب (10): ذكر اسامه بن زيد رضي اللَّه عنهما 
1525ـ عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا: أَنَّ امْرَأَةً مِنْ بَنِي مَخْزُومٍ سَرَقَتْ، فَقَالُوا: مَنْ يُكَلِّمُ فِيهَا النَّبِيَّ (ص)؟ فَلَمْ يَجْتَرِئْ أَحَدٌ أَنْ يُكَلِّمَهُ، فَكَلَّمَهُ أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ فَقَالَ: «إِنَّ بَنِي إِسْرَائِيلَ كَانَ إِذَا سَرَقَ فِيهِمُ الشَّرِيفُ تَرَكُوهُ وَإِذَا سَرَقَ فِيهِمُ الضَّعِيفُ قَطَعُوهُ، لَوْ كَانَتْ فَاطِمَةُ لَقَطَعْتُ يَدَهَا». (بخارى:3733)
ترجمه: عايشه رضي ‏الله‏ عنها مي گويد: زني از بني مخزوم، ‌مرتكب سرقت شد. مردم گفتند: چه كسي دربارة او با نبي اكرم (ص)  سخن مي گويد؟ كسي جرأت نكرد كه با اوسخن بگويد. سر انجام، اسامه بن زيد رضي الله عنهما با رسول خدا (ص)  سخن گفت: آنحضرت (ص)  فرمود: «اگر در ميان بني اسرائيل، فرد مشهوري، مرتكب دزدي مي شد، او را رها مي‌كردند. و اگر فرد ضعيفي، مرتكب دزدي مي شد، دستش را قطع مي كردند. اگر (بجاي آن زن) فاطمه هم مي بود، دستش را قطع مي كردم».
1526ـ عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ رَضِي اللَّه عَنْهمَا: أَنَّ النَّبِيَّ (ص) كَانَ يَأْخُذُهُ وَالْحَسَنَ فَيَقُولُ: «اللَّهُمَّ أَحِبَّهُمَا، فَإِنِّي أُحِبُّهُمَا». (بخارى:3735 ) 
ترجمه: اسامه بن زيد رضي الله عنهما مي‏گويد: نبي اكرم (ص)  من و حسن را در بغل گرفت و فرمود: «پروردگارا! اينها را دوست داشته باش چرا كه من اينها را دوست دارم».

<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:1269.txt">باب (11): مناقب عبدالله بن عمر رضي الله عنهما </a><a class="text" href="w:text:1270.txt">باب (12): مناقب عمار و حذيفه رضي الله عنهما</a><a class="text" href="w:text:1271.txt">باب (13): مناقب ابو عبيده بن جراح (رض)</a><a class="text" href="w:text:1272.txt">باب (14): مناقب حسن وحسين رضي الله عنهما</a><a class="text" href="w:text:1273.txt">باب (15): مناقب عبد الله بن عباس رضي الله عنهما</a><a class="text" href="w:text:1274.txt">باب (16): مناقب خالد بن وليد (رض)</a><a class="text" href="w:text:1275.txt">باب (17): مناقب سالم؛ غلام آزاد شدة ابوحذيفه(رض)؛</a><a class="text" href="w:text:1276.txt">باب (18): مناقب عايشه رضي الله عنها</a><a class="text" href="w:text:1277.txt">باب (19): مناقب انصار رضوان الله عليهم اجمعين</a><a class="text" href="w:text:1278.txt">باب (20): اين سخن پيامبر اكرم (ص) كه فرمود: «اگر هجرت نمي بود، من يكي از انصار بودم»</a></body></html>باب (11): مناقب عبدالله بن عمر رضي الله عنهما 
1527ـ عَنْ حَفْصَةَ رَضِيَ الله عَنْهَا: أَنَّ النَّبِيَّ (ص) قَالَ لَهَا: «إِنَّ عَبْدَاللَّهِ رَجُلٌ صَالِحٌ». (بخارى: 3741)
ترجمه: از حفصه رضي ‏الله‏ عنها روايت است كه نبي اكرم (ص)  به او گفت: «همانا عبد الله، مرد نيكوكاري است».

باب(6): شستن صورت با دو دست و بايك مشت آب
115ـ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ الله عَنْهُمَا: أَنَّهُ تَوَضَّأَ فَغَسَلَ وَجْهَهُ أَخَذَ غَرْفَةً مِنْ مَاءٍ فَمَضْمَضَ بِهَا وَاسْتَنْشَقَ، ثُمَّ أَخَذَ غَرْفَةً مِنْ مَاءٍ فَجَعَلَ بِهَا هَكَذَا، أَضَافَهَا إِلَى يَدِهِ الأُخْرَى فَغَسَلَ بِهَا وَجْهَهُ، ثمَّ أَخَذَ غَرْفَةً مِنْ مَاءٍ فَغَسَلَ بِهَا يَدَهُ الْيُمْنَى، ثمَّ أَخَذَ غَرْفَةً مِنْ مَاءٍ فَغَسَلَ بِهَا يَدَهُ الْيُسْرَى ثمَّ مَسَحَ بِرَأْسِهِ، ثمَّ أَخَذَ غَرْفَةً مِنْ مَاءٍ فَرَشَّ عَلَى رِجْلِهِ الْيُمْنَى حَتَّى غَسَلَهَا، ثمَّ أَخَذَ غَرْفَةً أُخْرَى فَغَسَلَ بِهَا رِجْلَهُ يَعْنِي الْيُسْرَى، ثمَّ قَالَ: هَكَذَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ (ص) يَتَوَضَّأُ.     (بخارى:140)
ترجمه: از ابن عباس رضي الله عنهما روايت است كه چنين، وضو گرفت: يك كف آب برداشت و با (نيمي از) آن، مضمضه و (با نيم ديگر)، استنشاق نمود. سپس، يك كف آب برداشت و صورت خود را با هر دو دست، شست. بعد، يك كف آب، برداشت و دست راست خود را شست. و يك كف ديگر، برداشت و دست چپ خود را شست. آنگاه، سرش را مسح نمود. سپس، يك كف آب برداشته، بر پاي راستش پاشيد و آن را شست. و با يك كف ديگر، پاي چپش را شست. و در پايان، گفت: رسول الله (ص) را ديدم كه چنين وضو مي گرفت.

باب (12): مناقب عمار و حذيفه رضي الله عنهما
1528ـ عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ (رض) أنَّهُ جَلَسَ إلى جَنْبِهِ غُلامٌ في مَسْجِدٍ بِالْشَامِ، وَكَانَ قَد قَالَ: اللَّهٌمَّ يَسِّرْ لي جَليساً صالحاً. فَقَالَ أَبُو الدَّرْدَاءِ: مِمَّنْ أَنْتَ؟ قَالَ: مِنْ أَهْلِ الْكُوفَةِ. قَالَ: أَلَيْسَ فِيكُمْ أَوْ مِنْكُمْ صَاحِبُ السِّرِّ الَّذِي لا يَعْلَمُهُ غَيْرُهُ؟ يَعْنِي حُذَيْفَةَ، قَالَ: قُلْتُ: بَلَى، قَالَ: أَلَيْسَ فِيكُمْ أَوْ مِنْكُمِ الَّذِي أَجَارَهُ اللَّهُ عَلَى لِسَانِ نَبِيِّهِ (ص)؟ ـ يَعْنِي: مِنَ الشَّيْطَانِ، يَعْنِي: عَمَّارًا ـ قُلْتُ: بَلَى. قَالَ: أَلَيْسَ فِيكُمْ أَوْ مِنْكُمْ صَاحِبُ السِّوَاكِ وَالْوِسَادِ أَوِ السِّرَارِ؟ قَالَ: بَلَى. قَالَ: كَيْفَ كَانَ عَبْدُاللَّهِ يَقْرَأُ (وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَى وَالنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّى) قُلْتُ: (وَالذَّكَرَ وَالأُنْثَى) قَالَ: مَا زَالَ بِي هَؤُلاءِ حَتَّى كَادُوا يَسْتَنْزِلُونِي عَنْ شَيْءٍ سَمِعْتُهُ مِنْ          رَسُولِ اللَّهِ (ص). (بخارى:3743)
ترجمه: از ابودرداء(رض) روايت است كه نوجواني در يكي از مساجد شام، كنار او نشست و قبلاً چنين دعا كرده بود كه: بار الها! دوست خوبي نصيبم كن. ابودرداء پرسيد: اهل كجايي؟ گفت: از اهالي كوفه هستم و پرسيد: آيا صاحب سرّي كه فقط او اسرار را مي داند (حذيفه) در ميان شما نيست؟ گفتم: بلي. پرسيد: آيا كسي كه خداوند او را به زبان پيامبرش از شيطان، پناه داد (عمار) در ميان شما نيست؟ گفتم: بلي. پرسيد: آيا كسي كه سايه به سايه، رسول خدا (ص) را همراهي مي كرد و مسواك اش را بر مي داشت، در ميان شما نيست؟ گفتم: بلي. پرسيد: عبد‌الله بن مسعود آية (وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَى وَالنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّى) را چگونه قرائت مي كرد. گفتم: بعد از آن،(وَالذَّكَرَ وَالأُنْثَى) مي خواند.
ابودرداء مي گويد: مردم شام، آنقدر در مورد اين آيه از من سؤال كردند كه نزديك بود مرا از آنچه كه از رسول خدا (ص)  شنيده بودم، منصرف سازند. 
    
باب (13): مناقب ابو عبيده بن جراح (رض)
1529ـ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ (رض): أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ (ص) قَالَ: «إِنَّ لِكُلِّ أُمَّةٍ أَمِينًا وَإِنَّ أَمِينَنَا أَيَّتُهَا الأُمَّةُ، أَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ الْجَرَّاحِ». (بخارى:3744)
ترجمه: انس بن مالك (رض) مي گويد: رسول الله (ص)  فرمود: «هر امتي، اميني دارد. اي امت! امين ما، ابو عبيده بن جراح است».

باب (14): مناقب حسن وحسين رضي الله عنهما
1530ـ عَنِ الْبَرَاءِ (رض) قَالَ: رَأَيْتُ النَّبِيَّ (ص) وَالْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ عَلَى عَاتِقِهِ يَقُولُ: «اللَّهُمَّ إِنِّي أُحِبُّهُ فَأَحِبَّهُ». (بخارى:3749)
ترجمه: براء بن عازب (رض) مي‏گ